Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Une rage de dents est à son paroxysme .
牙痛痛到了极点。
Ce mot etait l'expression superlative de la joie du vieux tonnelier.
这是老箍桶匠表示快乐到极点的称呼。
Il est au comble de l'exultation.
他高兴到了极点。
La douleur atteint son paroxysme.
痛苦到了极点。
La mesure est comble.
〈转义〉这真是达到极点。这真让人忍无可忍。
Les relations entre les FANCI et les FAFN sont au plus haut pour des raisons évidentes.
由于显而易见的原因,科特迪瓦国民军(科国民军)和新军武装部队之间的关系已恶化到极点。
Aussitôt rentrée, elle monta chez elle et ne reparut plus. L'inquiétude était extrême. Qu'allait-elle faire? Si elle résistait, quel embarras!
一回到旅馆,她就上楼到自己的卧房里去再也不出来。大家的记挂达于极点了。她将要怎做?倘若她要抵
,
糟糕!
La tolérance et le respect sont des éléments essentiels pour empêcher la situation dégradante à laquelle mènent la discrimination et l'intolérance.
容忍和尊重是防止歧视和不容忍臻于极点的裂构的实质因素。
Toutefois, il convient de prendre garde à ne pas solliciter de manière excessive les ressources humaines et les compétences des pays parties touchés.
但是也提醒不要导致受影响国家缔约方的人资源和能
到极点。
Serait-ce trop espérer que de croire que les deux projets de résolution de cette année, qui, ensemble, comportent 45 alinéas préambulaire et 187 paragraphes, pourraient représenter des laisses de haute mer?
能否指望今年这两项决议加起来共有的45个序言段落和187个执行段落已达极点?
Je n'ai pas besoin d'expliquer non plus la nature de mes efforts, la façon dont j'ai essayé d'aborder les ambiguïtés de façon positive, de rechercher les limites du possible.
我也不必对我作出的主要努,我如何积极地探讨模糊不清的问题以及我是如何尝试能达到的极点等作出解释。
C'est le comble de l'hypocrisie pour n'importe quelle partie, en particulier un membre du Quatuor, que de tolérer de telles pratiques et d'affirmer en même temps son adhésion à la Feuille de route.
任何一方,特别是作为四方的成员,如果纵容此种政策,同时又声称遵守“路线图”,那将是虚伪到极点。
Un immense bloc de glace de plus de deux fois la taille de Paris s'est détaché d'un glacier polaire dans le nord du Groenland, à environ 1 000 kilomètres au sud du Pôle Nord.
一块相当于两倍巴黎大小的冰川从北极的格陵兰岛分裂开来。这块含有丰富淡水的冰川位于北极点以南1000公里左右处。
Les diverses formes d'aide et de secours d'urgence ainsi fournis ont eu un effet multiplicateur en complétant de façon généreuse l'action de l'Organisme caraïbe d'intervention rapide en cas de catastrophe, dont les ressources, ainsi que celles de la Communauté, ont été pratiquement épuisées par l'ampleur des dégâts.
因此而提供的各种援助和紧急救济已产生重影响,大大补充了加勒比紧急救灾机构的工作,因为它和本共同体的资金由于飓风破坏范围之广已紧张到极点。
Les Serbes du Kosovo et Belgrade ont estimé que les événements de mars constituaient le point culminant d'un processus visant à contraindre les Serbes à quitter le Kosovo, en particulier les grandes villes, pour limiter leur présence à quelques groupes de population éparpillés dans divers villages, partout sauf au nord.
科索沃塞族人和贝尔格莱德对3月事件作出的评估是,这次事件是一个过程达到的极点,这个过程是要把塞族人赶出科索沃除北部之外的其他地区,特别是赶出所有主要城镇,从而使塞族人仅限于生活在零星的村庄。
Pour ceux qui ont commandité et toléré le terrorisme et cherché pendant des années à préjuger de l'issue des négociations en appuyant des résolutions déséquilibrées à travers l'ONU, se récrier contre une prétendue approche unilatéraliste est le comble de l'hypocrisie qui se méprend totalement, voire délibérément, sur cette initiative historique et courageuse.
有人赞助并且容忍恐怖主义,几十年来,他们试图通过促使联合国通过一边倒的决议,事先决定谈判结果,对于他们,抱怨所谓单方面做法简直是虚伪到了极点,他们完全而且或许蓄意误解这个具有历史意义的、勇敢的倡议。
Les concours apportés à la Section par des volontaires, voire par des fonctionnaires dont le poste est financé par le budget ordinaire et qui se trouvent détachés pour de courtes périodes ont atteint un seuil qu'il serait impossible de dépasser sans que cela entraîne de graves conséquences négatives pour les activités de la Section.
志愿人员甚至短期借调的经常预算人员向该科提供的帮助都已达到极点,再增加就会对该科的工作产生严重的负面影响。
Par contre, la possession de ces armes peut amener les gouvernements à penser qu'un opposant ne poussera pas le conflit à l'extrême et peut donc conduire les gouvernements à mener une politique du bord de l'abîme en considérant que les armes nucléaires garantissent que toute guerre sera limitée et que les risques éventuels pour leur pays seront par conséquent exclus, même en cas de conflit armé.
另一方面,拥有这些武器使政府深信对手方不会将武装冲突推到极点,因而可能使政府采取战争边缘政策,因为它相信核武器可确保每场战争都将有其限度,因此即使真的发生武装冲突,自己国家的生存危险将排除。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。