Les résultats de l'atelier avaient été publiés et étaient disponibles auprès de TRAFFIC-Europe.
该讲习班的成果已予公布并可从欧洲商用动物群贸易记录组织处索取。
Les résultats de l'atelier avaient été publiés et étaient disponibles auprès de TRAFFIC-Europe.
该讲习班的成果已予公布并可从欧洲商用动物群贸易记录组织处索取。
TRAFFIC, réseau de surveillance du commerce des espèces sauvages, travaille en étroite coopération avec le secrétariat de la CITES.
商用动物群贸易记录组织是一个野生动
物贸易监测网络,它与《濒危物种贸易公约》 秘书处有着密切的合作关系。
L'AIPPI, qui a le statut d'observateur tant à l'OMPI qu'à l'UPOV, est invitée à participer à toutes les réunions touchant à la propriété intellectuelle et aux biotechnologies.
识产权协
识产权组织和
物品种联盟都享有观察员地位并应邀参加
识产权和生物技术领
的所有有关
议。
Ceci signifiera entre autres une collaboration avec des experts régionaux et les Responsables régionaux pour la protection des végétaux de la FAO afin d'apporter l'aide la plus pertinente.
这将包配合
专家和粮农组织
物保护干事确保提供最直接相关的援助。
A cette fin, il faudra notamment collaborer avec des experts régionaux et les Responsables régionaux pour la protection des végétaux de la FAO afin d'apporter l'aide la plus pertinente.
这将包配合
专家和粮农组织
物保护干事确保提供最直接相关的援助。
Le programme d'activités techniques de ces responsables est supervisé par le Service de la protection des végétaux de la FAO au siège de l'Organisation qui accueille également le secrétariat de la Convention de Rotterdam.
这些干事的技术工作方案由粮农组织总部的粮农组织物保护处加以监督,该处还主持《鹿特丹公约》秘书处的工作。
Sont également proposés des services d'analyse des sols, de l'amendement des sols, des aliments pour animaux, des tissus végétaux, de même que des conseils sur les sols et les climats pour les utilisations agricoles des sols.
提供的服务还包土壤、土壤改良、饲料、
物组织分析服务以及为农业土地利用提供有关土壤和气候方面的咨询服务。
La FAO, par l'intermédiaire de son Service de la protection des plantes, en collaboration avec le Service de l'environnement et des ressources naturelles et avec l'aide du Gouvernement belge, a élaboré et mis en œuvre le Système de reconnaissance et de gestion de l'environnement du criquet pèlerin (RAMSES) dans le cadre de son programme EMPRES.
比利时政府的支助下,粮农组织的
物保护服务处与环境和自然资源处合作,
应急预防系统方案的框架内开发和实施了蝗虫环境调查和管理系统。
Au cours de la dernière décennie, l'Afrique centrale et notamment le bassin du Congo ont bénéficié d'un appui massif de la communauté internationale car cette sous-région comprend 210 millions d'hectares de forêt tropicale dense et abrite quelque 400 espèces de mammifères, pas moins de 1 000 espèces d'oiseaux et 10 000 espèces végétales, dont environ 3 000 sont endémiques (FAO).
过去十年里,中部非洲及刚果盆地得到国际社
的大量支助,因为
非洲的这个分
中,有2.1亿公顷的热带密林生态系统,有大约400多种哺乳类动物,不下1 000多种不同种类的鸟和10 000种
物物种,其中大约3 000多种特有动
物(粮农组织)。
Il est nécessaire de mettre ces comités en place afin d'adapter les normes relatives aux ADPIC aux besoins locaux en matière d'innovation et d'harmoniser l'Accord sur les ADPIC et les autres instruments juridiques internationaux relatifs à la biodiversité, tels que la Convention sur la diversité biologique et l'Engagement international sur les ressources phytogénétiques de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture.
需要建立这些委员,以便调整涉贸
识产权标准使之适合当地革新需要,并使涉贸
识产权协定与其他有关生物多样性的国际法律文书协调一致,如《生物多样性公约》及粮食和农业组织
物遗传资源国际约定。
Les principaux domaines de formation de l'UNU sont les suivants : nutrition humaine appliquée, diversité biologique, biotechnologie, application de l'informatique aux ressources naturelles en Afrique, pêcheries, alimentation et nutrition, science et technologie de l'alimentation, techniques de la culture des tissus végétaux, production et utilisation de bases de données sur la composition des aliments, énergie géothermique, technologie de la télédétection et technologie informatique (logiciels).
联合国大学训练的主要领是:应用人体营养、生物多样性、生物技术、计算机应用于非洲自然资源、渔业、粮食和营养、粮食科学和技术、
物组织培养技术、食品成分数据库的建立和使用、地热能、遥感技术和软件技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。