Le Contrôleur se réjouit de l'appui exprimé en faveur des initiatives de réforme du Secrétaire général.
财务主任大家对秘书长的改革举措表示支持。
Le Contrôleur se réjouit de l'appui exprimé en faveur des initiatives de réforme du Secrétaire général.
财务主任大家对秘书长的改革举措表示支持。
Elle s'est réjouie que ces deux institutions aient décidé de poursuivre la mise en œuvre de leurs projets conjoints.
它两个机构商定继续执行联合项目。
À ce propos, la délégation de la République de Corée se félicite du nouveau mécanisme à la disposition du Conseil de sécurité.
大韩民国安全理事
目前正在对新机制进行审议。
Le même intervenant s'est également félicité du programme de renforcement des capacités de décentralisation et de mobilisation de fonds du Ministère de l'intérieur.
同一发言者该方案在分散规划和资源调动领域内建立内政部的能力。
Quant à la question du déploiement stratégique, le Département était heureux de voir que le stockage serait autorisé compte tenu de la situation à Brindisi.
关于战略部署的问题,他说,他们,根据布林迪西的情况,将授权准许囤积货物。
Le Rapporteur spécial se félicite de l'introduction par le Gouvernement de programmes et de nouvelles stratégies de vaccination contre l'hépatite B, notamment dans les zones reculées.
特别报告缅甸政府已在推行乙肝免疫接种和新的战略包括为偏远地区搞的方案。
Le Comité mixte a noté avec satisfaction que le Secrétaire général avait élaboré un projet de mandat pour le Comité des placements, en consultation avec les membres de cet organe.
联欢迎秘书长打算为投资
编写职权范围,
在包
职权范围的文件起草过程中,征求了投资
的意见。
Dans ce contexte, nous sommes aujourd'hui soulagés d'apprendre que le Gouvernement fédéral a décidé, au lendemain de la visite de M. Holmes, d'autoriser à nouveau les opérations humanitaires dans le sud-est du pays.
在这方面,我们今天,在霍姆斯先生的访问后,联邦政府已经决定再次授权人道主义援助在该国的东南部地区开展。
Mesures 7 et 8 : La Nouvelle-Zélande se félicite que les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie aient récemment annoncé l'ouverture prochaine de négociations sur un nouvel accord de réduction des armes nucléaires.
新西兰美利坚合众国和俄罗斯联邦最近宣布两国即将开始关于一项新的削减核武器的协定的谈判。
11 Le CCT relève avec satisfaction, au paragraphe 1.14 à la page 10 du troisième rapport, que la République de Corée établit des listes de terroristes présumés qui sont communiquées électroniquement aux postes frontière.
11 反恐大韩民国第三次报告第9页第1.13段指出,目前使用自动系统向各边界管制站发送恐怖分子名单。
La Croatie se réjouit d'apprendre qu'au cours de la période considérée dans le rapport, des dispositions législatives clefs ont été adoptées, avec notamment l'approbation du budget de l'État et la mise en place d'un salaire minimum.
克罗地亚,在报告期间颁布了重要法律,包括核准国家预算和确定最低工资标准。
L'orateur se félicite que le Rapporteur spécial ait indiqué que la société civile devait jouer un rôle plus important dans le processus de paix. Il indique toutefois que si le Rapporteur spécial prône l'autodétermination, il outrepasse les limites de son mandat.
黎巴嫩代表特别报告
指出,民间社
应当在和平进程中发挥更加重要的作用,但
表示,如果特别报告
鼓吹自决,他就超出了职权。
Le Kenya se félicite des efforts du Groupe en faveur de la diffusion d'une série de textes dans toutes les langues de travail et de son intention d'incorporer dans les programmes de formation futurs la prise en compte des facteurs culturels et sexospécifiques.
肯尼亚培训股在传播各种工作语文文本方面所作的努力,喜见培训股计划在未来的训练大纲中加入考虑到文化和性别因素的内容。
Toutefois, l'orateur se félicite de la demande du Comité spécial tendant à ce que le Secrétariat fasse des propositions quant aux moyens de renforcer le potentiel de l'Organisation en matière de logistique et réexamine les procédures internes du recrutement de personnel pour les missions.
尽管如此,他仍特别
请秘书处提出加强联合国后勤保障能力的建议和对补充编制的内部程序进行重新审查。
La délégation bahamienne relève donc avec satisfaction le paragraphe 181 du rapport du Secrétaire général, où il est question de réduire en priorité les taux de vacance de poste dans les commissions régionales, dont la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC).
因此它秘书长在其报告第181段中表示高度优先考虑进一步降低区域
,包括拉丁美洲和加勒比经济
(拉加经
)的出缺率。
Le Gouvernement de la République argentine se félicite de la décision prise par le Conseil de sécurité de l'ONU de jouer un rôle actif dans l'action entreprise pour faire échec à la menace que représente l'acquisition d'armes de destruction massive par des acteurs autres que des États.
阿根廷共和国政府联合国安全理事
作出决定,在打击非国家行为者获取大规模毁灭性武器所带来的威胁方面发挥积极作用。
2 Le CCT relève avec satisfaction, à la page 12 du troisième rapport, que le Gouvernement de la République de Corée estime qu'il est urgent et nécessaire d'apporter une aide à la lutte contre le terrorisme aux pays qui en ont besoin et appuie le rôle qui a été confié au CCT à cet égard.
2 反恐大韩民国政府在第三次报告第11页
表示应紧急向需要帮助的国家提供在反恐领域的援助和支持反恐
的协调作用。
Il s'est félicité de ce que le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement ait prévu d'organiser en Afrique, l'année prochaine, un autre atelier qui visera à promouvoir la pleine mise en œuvre de la résolution 1540 (2004), y compris par le biais de formations pour les officiels du Service des douanes et des frontières, et autres instances administratives.
联合国裁军事务厅打算在明年举办另一个讲习班,以促进第1540(2004)号决议的充分执行,包括培训海关和边防单位及其它行政机构的人
。
Le Comité s'est félicité du degré élevé de priorité que le Conseil des chefs de secrétariat continue d'accorder au renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'appui apporté par le système des Nations Unies à l'Afrique et au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et a prié le Conseil de s'assurer que ce soutien demeurait une priorité pour le système.
行政首长协调
继续高度优先确保联合国系统对非洲和非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)的支持的成效和协调性,请行政首长协调
确保联合国系统继续把对新伙伴关系提供支持作为优先事项。
Je suis heureux de constater qu'une coopération s'est instaurée entre l'Union africaine et la communauté humanitaire sur cette question et j'accueille avec satisfaction la proposition convenue lors des récentes discussions d'El Facher, consistant pour la Mission de l'UA à organiser des patrouilles sur les itinéraires qu'empruntent les femmes pour aller chercher du bois de feu, lorsqu'elles sont le plus vulnérables face à la violence.
我非洲联盟与人道主义界就此问题展开合作,欢迎最近在埃尔法希尔进行的讨论所商定的提议,即在妇女取道捡柴最易遭受暴力的路线上,由非洲联盟驻苏丹特派团进行巡逻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。