1.L'innovation crée de nouveaux marchés de biens et de services.
技术创新正创造出商品和服务新市场。
2.Les Afghans font montre d'un courage extraordinaire dans des conditions difficiles.
在困难条件下,阿富汗人民正显示出非凡勇气。
3.Le Tribunal pénal international pour le Rwanda nous donne des signes encourageants d'un regain d'activité.
卢旺达国际刑事法庭正表现出重新展开活动可喜迹象。
4.Nous recherchons une solution constructive de compromis.
比利时正协调十中小国家组成小组,以争取制订出建设性妥协方案。
5.Le Secrétaire général revoit le concept des opérations afin de refléter la situation changeante sur le terrain.
秘书长正修改行动概念,以反映出正在变化地局势。
6.Cette évidence de son excellence apporte le sentiment de gloire aux acquéreurs et reflète la différence de l’acheteur.
正因为人们对其奢华“显而易见”,它才能为品购买者带来荣耀,体现出品购买者与众不同。
7.Toutefois, les syndicats manifestent un intérêt croissant pour les travailleurs non réguliers et le dialogue avec les employeurs.
但是,工会在与非正式工人打交道及与雇主对话方正表现出浓厚兴趣。
8.Parallèlement à la mondialisation de l'économie, la criminalité liée aux drogues devient plus organisée, plus internationale et plus efficace.
随着经济全球化深入发展,毒品犯罪正表现出集团化、国际化和专业化特点。
9.Par conséquent, la production de riz, un goût raffiné, la couleur est, les gens mangent on ne peut pas oublier.
所以出精制大米口感好,色泽正,让人吃过次忘不了。
10.Ceci tient au fait que la plupart des programmes ont atteint le milieu de leur cycle et sont en pleine exécution.
这反映出种情况:大多数方案正处于方案中期,并且已达到了执行阶段高峰。
11.Comme beaucoup de termes issus de la politique d'aide au développement, celui-ci recouvre un concept plutôt vague et qui pourrait avoir bien des significations.
正如同发展援助政治所许多措词样,这用语反映出可能具有许多可能含义相当含混不清概念。
12.Cela permettrait, en contrepartie, de dégager 30 millions de dollars du fonds général qui sert actuellement à payer les prestations complémentaires versées aux retraités.
反过来,这将在普通基金中解放出3 000万美元,该笔资金目前正用于支付退休人员补充福利。
13.Élaboration d'un cadre commun qui permette de garantir la qualité des données à l'aide des méthodes utilisées actuellement à cet effet dans les domaines concernés.
正考虑根据各专题领域中现有质量程序制订出共同数据质量框架。
14.Il nous semble que le large consensus qui s'est dégagé en faveur du règlement afghan sous l'égide de l'ONU a donné la preuve de son efficacité.
在联合国主持下取得关于帮助阿富汗问题解决广泛协商致意见,似乎正体现出它实效。
15.Au même moment, on constate des signes d'impatience dans la communauté d'accueil en Guinée en ce qui concerne les réfugiés de Sierra Leone et du Libéria.
与此同时,我们正目睹几内亚东道国社区对塞拉利昂和利比里亚难民表现出不耐烦迹象。
16.Presque la moitié des Parties envisagent de recourir à des carburants de substitution dans le secteur des transports, les pays les plus intéressés étant ceux d'Amérique latine.
几乎半数缔约方报告说,它们正考虑在运输部门采用替代燃料,在这方拉丁美洲表现出兴趣最为浓厚。
17.Il présente les étapes du collage - décollage de Women are Heroes, un projet qui met en scène des portraits de 70 femmes prises à travers le monde.
该部短片把来自全世界七十位女人肖像寓于醉人风景之中,表现出女人正逐渐登上英雄舞台。
18.Ainsi qu'il est dit dans le rapport explicatif soumis au Parlement par le Gouvernement, cet amendement rend compte de la nature particulièrement grave et répréhensible de ces actes.
正如同政府向议会提出解释性报告所宣称,这修正案反映出了这些行为特殊严重性和应受严惩性。
19.Dans la région intertropicale, il apparaît aussi clairement que les techniques d'exploitation forestière évoluent progressivement pour être mieux adaptées aux multiples objectifs de la gestion durable des forêts.
在热带地区,也有明显迹象显示造林实务正逐渐发变化,即更好地反映出可持续森林管理多重目标。
20.La création de la société, bien que court, l'entreprise a connu une croissance rapide, ce jeune groupe, en s'appuyant sur la passion et l'intégrité, est pleine de vitalité exubérante!