Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体残缺遗骸。
Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.
从这四个场地共掘出838具尸体残缺遗骸。
En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.
此外,大约有1000名不同年龄人肢体残缺。
Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.
所有这些措施都已成为反措施,使得它们残缺不全并具有临时性。
Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.
公众对联合国系统许许多多其他成就
认识有时残缺片断,有时联合国被人说成缺乏效率,没有什么实际成果。
Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.
楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠造成。
Près de trois ans après la demande faite par l'Assemblée générale, le profil des agents de sécurité demeure incomplet.
大会提出请求近三年后,安保人员位说明仍残缺不全。
Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.
这种状况主要是基础设施残缺、风险高过境贸易涉及诸多
费用
结果。
L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.
另外,还在波斯尼亚黑塞哥维那
Kevljani进行挖掘,掘出172具尸体
残缺遗骸。
En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.
原则上,卖方(转让人)获得任何权利(例如,由于
物有残缺)不是应收款。
Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.
对心智残缺人
护理是荷兰保健
不可分割
一个方面。 荷兰保健系统有一个强大
心理健康组成部分。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误判断,这些错误
判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全
版本。
Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.
但是,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建重建
更为关键部分远没有充分完成。
L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.
代表较贫穷国家作曲家收款协会
历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。
Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.
在这些地方,我们目睹了可怕后果——流离失所
家庭、化为废墟
社区、乌烟瘴气
社会,以及肢体残缺
儿童。
Les récoltes, les écoles, les dispensaires et les systèmes d'assainissement sont détruits ou endommagés, ce qui entraîne un niveau élevé de malnutrition et nombre de maladies.
农作物、学校、诊所卫生系统或者残缺不全,或者损毁破坏,助长了严重
营养不良
疾病问题。
Ceux qui survivent portent en eux, jusqu'à la fin de leurs jours, un handicap physique irréparable et le traumatisme psychologique que les conflits laissent dans leur sillage.
那些下来
人,终身背负无法弥补
肢体残缺
冲突留下
心理创伤。
Plus de 3 600 jeunes Américains ont été envoyés à la mort, et plus de 25 000 autres sont revenus chez eux mutilés, aveugles, sourds ou handicapés à vie.
600多名美国年轻人命丧战场,25 000多名美国年轻人如今肢体残缺、失聪失明或带着终生残疾地回到祖国。
Dès lors que le système judiciaire est corrompu, tous les mécanismes juridiques et institutionnels visant à combattre la corruption, si adaptés, efficaces et intègres soient-ils, sont paralysés.
司法部门腐败意味着旨在抑制腐败
法律
体制机制无论多么有效、公正,也无论目标多么明确,仍然是残缺
。
La victime est vulnérable quel que soit son âge, surtout si la personne abusée n'est pas en mesure de se protéger en raison de son âge ou d'un handicap physique ou mental.
受害者不论年龄大小都是脆弱,特别是当他们因年龄或身体或精神残缺而不能保护自己时。
Le principal objectif de ce projet est d'assurer la préservation de ce patrimoine culturel précieux de l'Inde, qui risquait d'être endommagé faute de mesures adéquates pour le préserver, l'examiner et l'étudier.
计划主要目标是保护手稿形式
印度丰富文化遗产,由于缺少适当
保护
调研措施,这种遗产正处于日益残缺不全
危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。