Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.
作出群情激昂的反应的时期之后,
们
需要采取更高质量的对应行动,并以决心和责任感来支持这些行动。
Après une période de réactions essentiellement émotionnelles, nous avons maintenant besoin de vraies réponses, étayées par la détermination et la responsabilité voulues.
作出群情激昂的反应的时期之后,
们
需要采取更高质量的对应行动,并以决心和责任感来支持这些行动。
Comme toujours, à l'ONU, la difficulté réelle consiste à passer des bonnes intentions et de la vigueur des paroles sur le papier à des résultats concrets sur le terrain.
正如联合国常有的情况,真正的挑战是把写的好意和慷慨激昂的言词化为实地的具体成果。
À Lungi, la mission a entendu un appel passionné d'un ex-combattant de 14 ans qui, au nom des ses compagnons, demandait que les enfants ne soient pas jugés.
隆吉,特派团听取了一名14岁前战斗人员代表其同伴发出的激昂呼吁,要求法庭不要审判儿童。
Même si le mercenaire ne connaît pas la haine ni l'exaltation qui animent le terroriste, rien ne l'empêche de commettre des actes terroristes s'il peut en retirer un profit matériel.
雇佣军虽然不像恐怖主义分子那样经相同的仇恨或激昂的情绪,但只要有报酬,他会毫不犹豫地参加恐怖主义行动。
Nous sommes tous capables de faire des discours éloquents avec apparemment une grande force morale, mais nous n'avons pas tous la même volonté politique, le même courage ou la même capacité brute de joindre nos actes à nos paroles.
们都有能力发表慷慨激昂的雄辩的演讲,但是
们并非都有同样的政治意愿、勇气或实力来兑
承诺。
« Ainsi, presque tous les sujets de délibération, presque toutes les propositions que soutiennent les orateurs dans une assemblée délibérante, se réduisent à cinq chefs principaux; ce sont les revenus, la guerre et la paix, la défense du pays, l'importation et l'exportation, enfin la législation. »
“,
们可以说,所有思考者和深思熟虑的雄辩家们慷慨激昂谈论的最重要的议题有五个:方式和方法、战争与和平、保卫国家、进出口和立法。”
Le Venezuela voudrait lancer un appel fervent et passionné, en espérant que nous serons bien compris - en fait, nous sommes sûrs que nous le serons, car nous parlons avec amour, foi et espérance, implorant notre Seigneur, invoquant la vie, la paix et le respect de la fraternité.
委内瑞拉要发出热情激昂的呼吁,希望们得到正确的理解;事实
,
们有把握
们会得到理解的,因为
们以爱、信念和希望说话,呼唤
帝,祈求生命、和平和尊重兄弟情义。
La contribution positive que les réfugiés peuvent apporter aux sociétés qui les accueillent, et le fait qu'ils ont besoin d'une aide humanitaire et d'une protection qu'ils ne peuvent pas trouver dans leur propre pays, sont souvent perdus de vue dans la chaleur des débats sur les migrants "indésirables" de manière générale.
围绕“不
欢迎的”移民进行的情绪激昂的笼统辩论中,人们往往避而不谈难民对当地社会可能作出的积极贡献和难民需要获得其
原籍国得不到的人道主义协助和保护这一事实。
Observateur privilégié, j'ai pu constater avec quel courage et quelle détermination extraordinaires le Président Ernest Bai Koroma, le Chef du principal parti d'opposition, John Benjamin, et les dirigeants des différents partis politiques ont résisté à la tentation d'exploiter l'émoi croissant ou de céder aux vieux comportements qui ont ressurgi durant la poussée de violence politique.
作为近距离观察者,看到欧内斯特·巴伊·科罗马总统和主要反对党主席约翰·本杰明以及各政党领导人表
出超凡勇气和决心,顶住了利用群情激昂的气氛或是屈服于政治暴力期间再次出
的既定行为模式的诱惑。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向
们指正。