Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情愿地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
Il ne s'agit pas de faire mention, à contrecœur, du terrorisme ni d'introduire des libellés aussi soigneusement élaborés que foncièrement ambigus.
问题不是不情愿地对恐怖主义说这说那,也不是煞费苦心地玩弄辞藻,有时又常常让言语的结构模棱两可。
De la même manière, les travaux difficiles et rigoureux de la Cinquième Commission, qui se sont terminés hier, doivent servir de leçon aux membres du Conseil.
同样,昨天刚结束的第五委员会困难、令煞费苦心的会议可成
安理会成员的一个教训。
Je saisis également cette occasion pour remercier particulièrement la délégation britannique qui n'a ménagé aucun effort pour élaborer cette résolution et dégager à un consensus sur elle.
我也借此机会特别感谢英表团煞费苦心地起草这项决议,并就其达成协商一致。
Nous ne devons pas laisser les efforts faits et les progrès laborieusement obtenus être remis en cause par des personnes ayant des intentions et des projets différents.
我们不应该使我们已经作出的努力和煞费苦心取得的进展受到那些别有用心和另有算盘的的破坏。
Il est clair que le Groupe d'experts se donne beaucoup de mal d'un bout à l'autre de son rapport pour rendre l'exploitation illégale des ressources naturelles « systématique et systémique ».
显然,小组整个报告中始终都
煞费苦心使非法开采自然资源“有步骤有系统”。
Le Groupe du consensus souhaite ardemment faire fond sur les progrès si durement réalisés pendant la session précédente, mais une fois de plus, des échéances artificielles vont certainement nous diviser.
“团结谋共识”运动十分希望上届会议期间如此煞费苦心地取得的进展的基础上再接再厉。 但是,任
的最后期限肯定将再次使我们陷于分裂。
Selon ce qui devient un modèle de mensonges répétés, les autorités d'Addis-Abeba sont allées jusqu'à diffuser des listes fabriquées et des « témoignages » d'Éthiopiens qui auraient été victimes de cette campagne fantôme.
亚的斯亚贝巴当局这场无中生有的闹剧中甚至煞费苦心地捏造因这场虚幻的运动受害的埃塞俄比亚
名单和“证词”。
Celle-ci a non seulement pour effet de miner l'efficacité de l'aide internationale, mais aussi d'entretenir la défiance des citoyens à l'égard des fragiles institutions afghanes qui se bâtissent patiemment depuis quelques années.
腐败不仅破坏际援助的实效,而且导致公民对过去几年煞费苦心地建立起来的脆弱的阿富汗机构产生不信任。
À cet égard, nous tenons à féliciter le Secrétaire général et son Représentant spécial, M. Jan Pronk, pour le travail accompli, une tâche ardue et extrêmement délicate pour trouver l'équilibre entre pression et dialogue.
这方面,我们要赞扬秘书长及其特别表简·普龙克所作的努力,煞费苦心地寻找压力与对话适当的平衡。
Certains pays avaient des difficultés à préserver leur couvert forestier face à la forte pression exercée par la population et d'autres facteurs, faute de cadres juridiques et politiques efficaces ou de ressources financières suffisantes.
一些家
没有有效的法律和政策框架或足够的资金来源的情况下,面对沉重的
口压力和其他压力,煞费苦心地保持现有森林覆盖。
Troisièmement, le manque de clarté et le caractère vague des définitions pourraient engendrer une interprétation longue et laborieuse au niveau national, particulièrement lorsque la promulgation de lois et la prise de mesures sont requises.
第三,缺乏明确说明和定义模糊的情况,可能会家一级,尤其是
要求制定立法和采取
家行动的情况下,造成耗费时间和煞费苦心的解释。
La prévention et le dialogue sont le seul moyen de parvenir à une paix durable même si ce processus implique un dialogue laborieux et la quête difficile de solutions qui respectent les droits des peuples.
预防和对话是实现持久和平的唯一方式,尽管这种进程可能涉及进行煞费苦心的对话以及艰难地谋求尊重各民权利的解决办法。
De l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve à la pluridimensionnelle Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), le processus a passé par de longues et parfois douloureuses tentatives pour multiplier les ressources limitées et pour répondre aux requêtes urgentes.
从联合停战监督组织到联合
海地多元稳定特派团(联海稳定团),维和行动涉及长期,有时甚至煞费苦心的努力,调动紧缺资源,应付迫切需要。
Dans le souci de faire aboutir ce renvoi, le Brésil a accepté à grand peine lors des négociations des dispositions qui présentaient un sérieux problème pour mon gouvernement, tels que l'incompétence à l'égard des nationaux des pays qui ne sont pas parties au Statut, même si - considérant la nécessité d'approuver le renvoi - le Brésil avait consenti à une immunité limitée.
了提交案件,巴西
谈判期间煞费苦心地商定了一些对我
政府造成重大困难的条款,比如非《规约》缔约
民的管辖豁免,尽管——考虑到核准提交案件的必要性——巴西同意这样一种有限的豁免。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不
表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。