Toute référence spécifique à un pays quel qu'il soit aurait dénaturé l'esprit de la résolution.
特指任何一个国家都可能歪曲决议精神。
Toute référence spécifique à un pays quel qu'il soit aurait dénaturé l'esprit de la résolution.
特指任何一个国家都可能歪曲决议精神。
Ce montant, toutefois, se rapporte expressément aux services techniques que devait fournir Howe-Baker.
但是,这笔数额特指该公司应当提供技术服务。
Le terme Château correspond à une marque et ne désigne pas nécessairement le bâtiment du même nom.
‘城堡’这个词指是葡萄酒
品牌,不一定是特指
座城堡。
Sans considération du libellé des dispositions de la présente Constitution en ce qui concerne le genre, tous ses articles s'appliquent également aux deux sexes
宪法中所有条款关于
措辞皆不特指
一
,所有条款对男女
皆平等适用。
M. Wendland a proposé de remplacer le mot "œuvres" qui est une notion juridique précise par le mot "créations" qui couvre un champ sémantique plus vaste.
文德兰德先生建议,用含义较广“创作”取代在法律上特指
“作品”。
Il est utile de noter que les mesures de coopération internationale mentionnées dans le Pacte visent les États parties en général et non un État particulier.
需要指出是,《公约》中提到国际合作之处,具有普遍适用意义,并不特指
一个国家。
Selon cette définition, l'esclavage n'existe pas au Niger, bien que certains vestiges demeurent dans des appellations péjoratives à l'encontre de personnes dont les ancêtres ont été des esclaves.
虽然仍有迹象表明贬损地使用该词特指祖先为奴隶人,但根据此定义,尼日尔并不存在奴隶制。
On entend par "frais variables" les dépenses encourues expressément aux termes et dans le cadre du contrat et qui, au cas où le contrat ne serait pas exécuté, pourraient être évitées.
“变动成”是依赖于并特指所涉合同而支付
成
,如果合同未能履行,即可避免此种成
。
On a finalement opté pour les termes généraux “tous autres facteurs pertinents”, ceux énoncés aux articles 6, 9 et 10 pour l'évaluation des certificats et des signatures électroniques nationaux étant particulièrement importants.
,第(4)款
措词成为非特指
“任何有关因素”,其中第6、第9和第10条所列
用以评估
国证书和电子签字
因素特
重要。
Les codes cités dans le présent rapport ne le sont qu'à titre d'exemple et, pour chaque code mentionné, il peut en exister d'autres qui traitent de la même question de manière semblable.
报告提及各守则只是为了举例,对于特指
任何一项守则,可能存在以类似方式处理同一问题
其他守则。
Aux termes des décisions dans ce sens, le choix de la loi d'un Etat contractant, s'il est fait sans mention particulière du droit interne de cet Etat, ne semble pas exclure l'applicabilité de la Convention.
根据这类判决,对缔约国法律
选择,如果没有特指该国
国内法,似乎不排除
公约
适用。
Un groupe petit mais important de pays donateurs ont également confirmé que la gestion des produits chimiques, et parfois plus particulièrement les objectifs de l'Approche stratégique étaient intégrés dans la planification de l'aide au développement.
一些为数不多但很重要捐助方政府也确认,化学品管理(有时特指《战略方针》)
各项目标正在发展合作规划中反映出来。
Aussi a-t-on proposé de remplacer à l'article 13 les mots « projet d'articles 9 et 10 » par les mots « projet d'articles 9 à 12 inclus » et de mentionner expressément, au paragraphe 4 du commentaire de l'article 13, la société à responsabilité limitée.
因此,有人建议,第13条中提到“第9条和第10条”
内容应改为“包括第9条和第12条”,而且第13条草案评注第(4)段特指有限责任公司。
Le coût du système de diffusion des documents et du site Web de l'ONU serait imputé sur le budget ordinaire, tandis que le coût des autres projets, qui se rapportent exclusivement aux opérations de maintien de la paix, serait imputé sur le compte d'appui.
正式文件系统和联合国因特网址费用将由经常预算负担,而其他项目费用,特指维和行动
费用,则由维和支助账户负担。
La Commission a constaté que la majorité des femmes vivant dans le Darfour ignoraient le sens juridique et linguistique du terme « viol ». Elles pensaient que violer signifiait forcer autrui par la violence à commettre un acte contre son gré, et pas forcément un acte sexuel (voir par. 17 du rapport).
委员会注意到,达尔富尔妇女一般不知道“强奸”一词法律和语言上
含意,她们认为“强奸”一词是指使用暴力迫使一人从事违反其意愿
行为,而不是特指强奸(见报告第17节)。
Lorsque des employés qui se trouvaient en dehors des zones d'indemnisation ont été licenciés parce que le requérant n'était pas en mesure de poursuivre l'exécution d'un contrat conclu avec une partie se trouvant dans un lieu ouvrant droit à indemnisation, le requérant ne peut prétendre au remboursement des indemnités de licenciement que si les employés étaient spécifiquement affectés à la réalisation du contrat et que celui-ci a pris fin en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
如果位于可赔地区以外雇员被解雇是因为索赔人无法继续执行与位于可赔区内
当事方
合同,只有在雇员为合同特指人员,合同终止是伊拉克入侵和占领科威特直接造成
情况下,就解雇付款提出
索赔方可予以赔偿。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。