L'expert de la FAO affecté à ce projet était en poste à Dakar et les activités de surveillance aérienne s'effectuaient depuis Banjul.
粮农组织关于这个项目专家驻
达喀尔,而空中监视行动则以班珠尔
基地。
L'expert de la FAO affecté à ce projet était en poste à Dakar et les activités de surveillance aérienne s'effectuaient depuis Banjul.
粮农组织关于这个项目专家驻
达喀尔,而空中监视行动则以班珠尔
基地。
Les couloirs Abidjan-Ouagadougou-Niamey, Lomé-Ouagadougou-Niamey, Tema-Ouagadougou-Bamako, Cotonou-Niamey, Tema-Ouagadougou-Niamey, Bamako-Dakar-Banjul-Bissau, Abidjan-Bamako et Abidjan-Accra-Lomé-Cotonou-Lagos ont été choisis dans le cadre de la mise en œuvre du Programme régional de facilitation.
阿比让-瓦加杜古-尼阿美、洛美-瓦加杜古-尼阿美、特马-瓦加杜古-巴马科、科托努-尼阿美、特马-瓦加杜古-尼阿美、巴马科-达喀尔-班珠尔-比绍、阿比让-巴马科以及阿比让-阿克拉-洛美-科托努-拉各斯等走廊已被选域便利化方案
组成部分。
Il a organisé, en collaboration avec le PNUE, un atelier régional africain sur l'article 6 à Banjul (Gambie), atelier dont le rapport a été communiqué au SBI à sa vingtième session.
与环境署协作冈比亚
班珠尔组织了一次关于第六条
域讲习班,讲习班
报告已提交给履行机构第二十届会议。
Ainsi, l'espace CEDEAO a été divisé en quatre zones d'observation et de suivi, à travers des bureaux localises à Banjul, en Gambie; Ouagadougou, au Burkina Faso; Monrovia, au Liberia; et Cotonou, au Bénin.
西经共体地
分成了监测和后续行动
4个
域,地方办事处设
冈比亚
班珠尔、布吉纳法索
瓦加杜古、利比里亚
蒙罗维亚和贝宁
科托努。
Le Gouvernement gambien défendra son intégrité à n'importe quel prix, mais nous voulons donner au Conseil la chance d'envoyer le Groupe d'experts à Banjul, d'abord, avant de prendre les mesures appropriées pour rétablir le bon renom de notre pays.
冈比亚政府将不惜一切代价维护自己正直,但
我们采取任何适当
行动挽回我国
名声之前,我们要先让安理会有一个机会向班珠尔派出专家小组。
C'est pourquoi nous insistons sur l'invitation que nous avons faite au Groupe d'experts de venir en Gambie et de présenter aux autorités de Banjul les preuves qu'il a - s'il en a - que le Gouvernement gambien est lié à ce trafic illégal.
因此,我们坚持邀请专家小组访问冈比亚并向班珠尔当局提出他们所掌握把政府与这一
法贸易联系起来
任何证据。
Ainsi, sur la base de la proximité, de la facilité de communication et de l'efficacité, les États membres de la CEDEAO sont répartis en quatre zones d'observation et de suivi à travers des bureaux ouverts à Banjul, Ouagadougou, Monrovia et Cotonou.
所以,西经共体成员国根据远近、通讯
难易和实效,
于班珠尔、瓦加杜古、蒙罗维亚和科托努开设
办事处
主持下设立了四个监测和后续行动
。
Le symposium a eu pour objet de réviser et d'évaluer les actions entreprises par les chefs religieux depuis la réunion de Banjul, et de développer un plan d'action visant à consolider les activités en cours ou à venir, grâce à la mise en place d'un réseau africain de représentants religieux.
研讨会目
是审查和评估班珠尔会议以来宗教领袖采取
行动,并拟
通过建立
宗教领袖网络加强当前和将来
活动
行动计划。
Il ne fait aucun doute qu'il existe un trafic de marchandises libériennes passant par la Guinée et la Sierra Leone, mais le Groupe d'experts a reçu des informations dignes de foi indiquant que Banjul et Bamako servaient désormais de plaque tournante pour le commerce de diamants non certifiés de provenance douteuse.
利比里亚货物无疑正
通过几内亚和塞拉利昂贩运,但专家小组收到可信
报告,班珠尔和巴马科正
成
原产地不明和无许可证
钻石
重要转口地。
Pour terminer, je dirais que le Gouvernement gambien demande de nouveau au Groupe de retirer ce qu'il a dit de la Gambie et d'indiquer dès que possible les dates auxquelles une délégation du Groupe d'experts pourrait se rendre à Banjul, pour que nous informions ensemble le monde entier que le Gouvernement gambien est trop au fait de ses obligations internationales pour être mêlé à un commerce aussi honteux.
最后,冈比亚政府再次要求专家小组撤回关于冈比亚言论,并尽快表明专家小组可以派团访问班珠尔
日期,以便我们可以一起告诉整个世界,冈比亚政府
常了解其国际义务,不会卷入这样一种可耻
交易。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。