Le soupçon est entré dans son esprit.
他起了疑心。
Le soupçon est entré dans son esprit.
他起了疑心。
De son côté, le PALIPEHUTU-FNL se méfiait beaucoup du gouvernement et pensait qu'il n'honorerait pas ses engagements.
而解放党-民解力量对政府疑心重重,认为政府一方
执行《协定》。
Ils se sont du jour au lendemain heurtés à une méfiance accrue et se sont vu considérer comme des ennemis potentiels.
人们看待移民时疑心突然加重,并他们视为潜在的敌人。
Illustration 21-3: Des étiquettes peuvent être modifiées ou apposées sur des produits contrefaits pour les écouler auprès d'acheteurs non avertis.
说明21-3:可能更换标签,或标签贴在假冒产品
,
处理给没有疑心的购买者。
C'est le cas des réformes qui, décrétées d'en haut, éveillent une profonde méfiance dans le public qui y voit une source potentielle de tensions et de risques.
由面颁布的改革程
,如果下面疑心重重,认为有可能引起紧张和风险,
成功。
Les instructions susmentionnées s'appliquent aux autres institutions financières, et les directeurs exécutifs de ces institutions doivent suivre les mêmes procédures s'ils pensent que leurs établissements s'occupent d'opérations suspectes.
述指令对
他金融机构同样适用;这些机构的执行主任一旦对经由本机构进行的业务产生怀疑或起疑心,亦须遵守同
述程
一样的步骤。
Les responsables politiques ont aussi diffusé des messages ambigus concernant la loi d'amnistie qui renforcent les soupçons et la peur au sein de la LRA, confortent la propagande de son dirigeant et sapent les efforts visant à promouvoir le dialogue.
政治领导对《大赦法》的说法一致,加重了
帝抵抗军中的疑心和恐惧,强化了
领导人的宣传效果,破坏了促进对话的努力。
Elle rencontre les mères et les met en garde contre le fait de laisser leur enfant seul, elle leur apprend à prendre au sérieux ses plaintes et elle les encourage à consulter un médecin si elles ont le moindre doute sur la santé de leur enfant ou si elles soupçonnent qu'il a subi des violences.
联盟经常同一些母亲接触,告诉她们要把孩子抛开,教她们如果孩子哭要认真地注意,如果
清楚孩子是否有病痛、或疑心孩子被人打过,要把孩子带去看医生。
Dans un monde où le soupçon ne cesse de s'affirmer, y compris même à l'égard des activités de la composante humanitaire des Nations Unies - situation qui pose des risques sérieux en matière de sécurité et suscite des inquiétudes -, il est impératif de maintenir le caractère distinct de la fonction humanitaire autant que faire se peut.
在世界甚至对联合国人道主义部门行动疑心日增,构成严重的安全风险与安全问题的情况下,必须尽可能最大限度地保持人道主义工作的独立性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。