Le personnel sanitaire local, aux moyens limités, a soigné des blessés de plus en plus nombreux.
当地保健工作人员凭着有限的资源为与日增的伤病员提供治疗。
Le personnel sanitaire local, aux moyens limités, a soigné des blessés de plus en plus nombreux.
当地保健工作人员凭着有限的资源为与日增的伤病员提供治疗。
Des opérations chirurgicales ont été effectuées dans les hôpitaux de Kisangani par des chirurgiens congolais venus de Kinshasa.
基桑加尼市各医院在来自金沙萨的刚果外科医生的帮助下为伤病员动外科手术。
Recueillir tous les blessés et malades et leur offrir le traitement exigé par leur état, qu'il s'agisse d'amis ou d'ennemis.
无论敌友,收容一切伤员和病员,视情况给予必要的治疗。
Les soldats de la paix des Nations Unies blessés ou malades devraient bénéficier d'un traitement médical complet et d'un rapatriement rapide.
联合国维持和平人员伤病员应能够立即得到全面的医疗和撤离。
La plupart du temps, les politiques sociales de lutte contre la pauvreté sont l'«ambulance» qui emmène les victimes des mesures de politique économique.
减贫政策大多“车”,收送经济政策措施的伤病员。
Ces tirs ont déclenché des incendies qui n'ont pu être maîtrisés qu'au bout d'une journée entière et ont semé la panique parmi les malades et les blessés, qu'il a fallu évacuer.
这次袭击火,用一整天才将大火扑灭,并在必须撤离的伤病员当中恐慌。
Les règles du droit international coutumier applicables aux conflits armés internes tendent donc autant à protéger les civils, les blessés et les malades du fléau de la violence armée qu'à réglementer la conduite des hostilités entre les parties au conflit.
故此,关于国内武装冲突的习惯国际规则不仅倾向于保平民、伤病员,使他们免遭武装暴力行为的祸害,而且对冲突各方进行的敌对行动进行规范。
Les coordonnateurs sont chargés de l'organisation efficace et rapide des évacuations sanitaires pour tout le personnel affecté à la zone de la Mission, et notamment de coordonner tous les aspects techniques du transport des patients, de la supervision des équipes d'évacuation aéromédicale et de la liaison avec les équipes d'évacuation sanitaire et les autres sections concernées.
医疗后送协调员负责对任务区所有人员进行及时高效的医疗后送,包括协调伤病员运输的所有技术细节、监督伤病员空运后送小组并与医疗后送小组和其他有关部门联络。
De plus, parmi les multiples autres violations commises, la Puissance occupante s'est attaquée au personnel médical et à des ambulances clairement identifiées. Elle a sans aucune raison détruit l'infrastructure et les institutions civiles, a pris pour cible des écoles et des bâtiments des Nations Unies, a refusé l'accès à un traitement médical aux malades et aux blessés et s'est servie de la population palestinienne comme d'un bouclier humain, tout en continuant à nier à un peuple tout entier ses droits les plus fondamentaux, notamment le droit à la nourriture et à l'eau.
此外,在无数其他违法行为中,占领国还袭击医务工作者和标志明显的急车,肆无忌惮地炸毁公共和民用基础设施和机构,将联合国的学校和建筑当作攻击的目标,不让伤病员接受医疗,将巴勒斯坦平民用作人肉盾牌,与此同时,还继续剥夺整个民族的最基本的权利,包括获得粮食和饮用水的权利。
Une formation de niveau I doit normalement être en mesure d'assurer les services suivants : traitement des affections courantes et sans gravité et des blessures légères compatibles avec une reprise immédiate du travail; ramassage des blessés sur le lieu de relève et triage sommaire; conditionnement de survie; préparation des blessés en vue de leur évacuation vers une formation de niveau II ou de niveau supérieur selon la nature et la gravité de leurs blessures; services hospitaliers limités; conseils en matière de prophylaxie, d'évaluation des risques médicaux et de protection de la force dans sa zone de responsabilité.
基本能力通常包括:日常伤病员和轻伤病员门诊,诊治后即时返回岗位,以及从伤病发生地集结伤病员,进行有限的伤病分类;稳定伤病员;按照伤病类型和严重程度,准备将伤病员后送到高一级医疗理或恰当等级的医疗设施;有限的留院理服务;在责任区就预防疾病、医疗风险评估和部队保等问题提供咨询意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。