Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.
据报告存在着对执法程序的政治干
。
Des cas d'ingérence politique dans le processus d'application des lois ont été signalés.
据报告存在着对执法程序的政治干
。
Plusieurs cas de violences physiques accompagnés éventuellement d'humiliations publiques ont également été signalés.
还得到报告,几起殴打案件发生时有时还伴随着涂黑脸这一公开侮辱。
En outre, des informations font état de la poursuite du trafic d'armes légères et de matières premières.
此外,还有报告,仍存在着贩运小武器和自然资源现象。
Selon l'État partie, une décision du Comité constatant une violation en l'espèce serait extrêmement difficile à concilier avec cette conclusion.
据缔约国,若本委员会认为此案存在着违约情况,则与上述结论便极其难以调和。
Comme nous l'avons appris, il y a eu de nombreuses allégations d'irrégularités et de fraude concernant les récentes élections.
正如我们获知的那样,有严重的指控,最近举行的选举存在着严重舞弊和作假现象。
Selon ces témoins, l'épicier d'Epinay-sur-Seine, qui gérait une supérette, était apprécié de tous les riverains et nourrissait régulièrement ce SDF.
据目击,
害
经营着一个小型超市,他不仅与邻居们的关系很好,还经常给这个流浪汉食物。
D'autres informations font état de détentions arbitraires et de détentions au secret, de décès en détention et de disparitions de certaines personnes.
另有报告,存在着任意监禁和单
监禁、被关押人员死亡和下落不明现象。
Selon le Ministère de la santé, ce fait nouveau pourrait faire peser des risques sur le programme national de lutte contre le VIH.
据卫生部,这种发展动态可使巴西的艾滋病防治方案面临着风险。
Ces éruptions annoncent le début d’un « réveil » du Soleil. Selon les chercheurs du SDO, d’autres, beaucoup plus impressionnantes, pourront survenir prochainement.
这些太阳示着一次太阳“苏醒”的开始。据太阳动态观测平台SDO的研究人员
,其他更为让人惊叹的现象还会在今后不断出现。
De plus, selon certaines sources, ces mesures demeureraient à la discrétion des autorités et seraient fonction de leurs rapports avec le parti concerné.
此外,据某些报告,当局掌握着是否实施这些优惠措施的酌情权,而且还得取决于当局与有关反对党的关系如何。
Selon certaines allégations, ces personnes auraient été détenues au secret pendant une longue période, certaines dans les fers, et privées de représentation juridique.
特别报告员得知,这三人若被查明确实犯有所控之罪,将会被处决。 据指控,这几个人一直
到长期的单
监禁,有的还戴着手铐脚镣,并且不准见法律代理。
Selon le conseil de l'auteur, de tels actes constituent "une torture mentale lente et méthodique", et il est inutile d'attendre des preuves de torture physique.
据撰文人的律师,这些行为构成了“缓慢而有计划的心理酷刑”,因此没有必要再等着去找身体酷刑的证据。
4 Enfin, l'auteur invoque une violation de l'article 7 du Pacte étant donné que l'État partie autorise l'avortement, qu'il définit comme une pratique cruelle et inhumaine.
提交人最后,存在着违反《公约》第七条的情况,因为缔约国允许堕胎,而他将堕胎界定为残忍、不正当和不人道的做法。
Il a déclaré qu'eu égard aux moyens de communication modernes, les écrits non signés jouaient un rôle significatif et l'exigence de signature perdait de son importance.
法院,鉴于现代通讯手段,未签名的文件发挥着重要作用,签名要求变得越来越不重要。
Karl Lagerfeld, il porte toujours des lunettes de soleil, et tient un éventail, traînant derrière lui une natte, on l'appelait "Jules César de la mode ".Karl Lagerfeld
他总是佩戴着墨镜,手拿抓扇、脑后拖着辫子,人们他为“时装界的凯撒大帝”。
L'OMS a indiqué que le tiers des professionnels de santé étaient concentrés dans la province de Kaboul, où ne vit que 7 % de la population du pays.
卫生组织报告,三分之一的保健专业人员集中在喀布尔省,而那里仅居住着7%的全国人口。
Selon certaines informations, de faux moines ont été utilisés au cours de ces incidents, et l'on en aurait vus qui étaient munis de téléphones portables et d'armes à feu.
据一些报导,这些事件中雇用了“假冒的”僧侣,据
有人看见他们中的一些人带着移动电话和枪支。
D'après le rapport, les femmes syriennes dans le Golan occupé souffrent de la situation pénible et des conséquences psychologiques, sociales et matérielles imputables à plus de 38 années d'occupation.
该报告,被占领的戈兰的叙利亚妇女承
着因38年多占领造成的痛苦状况以及在心理、社会和物质方面的负面影响。
Pour l'ILGA, les personnes transsexuelles en République tchèque éprouvent de grandes difficultés à prouver la «continuité» de leur personnalité juridique en raison du système national de numérotation des documents d'identité.
据同性恋协会,捷克共和国境内的变性人由于国民身份证号制度,在证明其个人的法律身份“延续”方面,面临着极其重大的问题。
Elle s'est félicitée de la nomination d'un chargé de liaison, le Ministre Aung Kyi, a qualifié leur première rencontre de constructive et a dit attendre avec espoir les discussions à venir.
她欢迎任命联络人昂基部长,他们的首次会见是建设性的,并期待着进一步讨论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。