Ils en sont venus à une rupture.
们关系终于了。
Ils en sont venus à une rupture.
们关系终于了。
A navire brisé tous vents sont contraire .
船身已,顺风也成逆风。
Celui-ci avait été anciennement brisé et reparé.
这件胸饰早先曾并被修补过。
Une histoire brisée est une histoire brisée, même les morceaux recollés, les fissures sont toujours là.
一段感情,了就是了。就算把碎片都粘起来,痕永远在那儿。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
们也有数百次几乎从气球上掉到海洋深渊。
C'est pour cette raison que les pourparlers de paix ont échoué.
因此,和平会谈失败和。
Le dialogue engagé ultérieurement entre le Gouvernement et l'opposition n'a pas abouti.
政府与反对派间对话随即。
Il y avait cependant un endroit où les caractéristiques de ces fractures étaient atypiques.
然而,有一特征不典型。
Si leur mariage échoue, ils peuvent demander le divorce.
如果们婚姻,可诉讼离婚。
La fragmentation de la vie économique a eu des conséquences néfastes pour la population palestinienne.
经济生活给巴勒斯坦人口造成创伤。
Le consensus sur le désarmement et la non-prolifération nucléaires a, pour ainsi dire, disparu.
核裁军和不扩散方面共识几乎已经。
Après l'échec des négociations, l'affaire a été soumise à un arbitre.
谈判以后,案件交由一位仲裁员裁决。
La zone déchiquetée était entourée de marques d'impact et de résidus de combustion.
在粉碎,有凹陷和烟熏迹象。
De même que les amours violents, ils se produisent en rupture de ban avec la fécondité.
如同爆烈爱,们产生于繁殖禁制。
Le train d'atterrissage de l'avion s'est brisé, entraînant des dommages matériels très importants.
飞机起落架,造成非常严重物质损失。
En cas de dissolution, ces biens seraient répartis à parts égales.
如果婚姻,应当在平等基础上分享财产。
Ils ont rompu.
们关系已经。
Le manque de compréhension, l'échec du dialogue et la volonté de détruire vont de pair.
缺乏理解、对话和希望实施毁灭总是同时出现。
Le divorce peut être maintenant prononcé pour «faute» ou «rupture de la vie commune».
现在可以以“过错”或“婚姻”为由准予离婚。
Au Kosovo, les habitants reconstruisent leur vie en rassemblant les morceaux de leur passé écroulé.
科索沃人民正在建立新生活,使过去局势恢复正常。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。