Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et très bien accueillie.
在访问期间,她受到了礼遇和热。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et très bien accueillie.
在访问期间,她受到了礼遇和热。
Tout ce que nous demandons, c'est qu'on fasse preuve de la même courtoisie à notre égard.
我们只是要求给予我们同样的礼遇。
Durant ces visites, elle a été traitée avec beaucoup d'égards et a été très bien accueillie.
在访问过程中,她受到了所有的礼遇和。
Je remercie les deux gouvernements des égards qu'ils ont eus pour moi au cours de ma mission.
我谨向两国政府在我访问期间给予的礼遇表示感谢。
Il incombait au pays hôte de faire preuve de courtoisie et de délivrer un visa aux parlementaires cubains et yougoslaves.
东道国应作为礼遇向古巴和南斯拉夫的议员签发签证。
En ce qui concerne les facilités accordées par courtoisie aux ministres, il a suggéré qu'un responsable soit toujours présent à l'aéroport.
至于给予部长的礼遇,他建议机场应当经常有一位负责官员在场。
L'observateur de la Malaisie a exprimé sa satisfaction de voir que tous les ministres bénéficiaient des facilités accordées par courtoisie aux ports d'entrée.
马西亚观察员对于机场给予所有内阁部长的礼遇表示满意。
Se référant à la courtoisie que supposent les relations diplomatiques, le représentant de Cuba a conclu qu'il incombait au pays hôte d'en faire preuve.
他提到外交关系一级的礼遇并认为礼遇是东道国的一项义务。
Il remercie également les pays hôtes de l'hospitalité dont ils font preuve à l'égard des réfugiés, et les pays donateurs de l'appui qu'ils apportent à l'Office.
他也感谢各地主国给予难民的礼遇,和感谢捐助国对近东救济工程处的支助。
Son confort, ambiance chaleureuse, bilan de santé, gracieuseté du club de bénéficier d'un haut niveau de santé processus de vérification de devenir un examen médical afin de profiter.
其舒适、温馨的健环境,尽享高级会所礼遇的健
过程,让
为享受。
Un tel geste de courtoisie serait utile à ces bailleurs de fonds, car il leur permettrait de mobiliser leurs mandants nationaux pour qu'ils appuient des dotations budgétaires opportunes.
这种礼遇节将有助这些财务捐助国动员国内人民支持及时支付预算费用。
Le représentant de l'Espagne a demandé instamment au pays hôte de reconsidérer sa position par courtoisie, en vue d'assurer l'universalité de la participation à la Conférence de l'Union interparlementaire.
西班牙代表呼吁东道国从礼遇角度再考虑其立场,以确保议会联盟会议的普遍参与。
Nous voudrions également dire combien nous avons apprécié la courtoisie ainsi que l'hospitalité réservées à notre délégation par les autorités des diverses capitales dans lesquelles nous nous sommes rendus.
我们还对在我们所访问的各国首都当局给予我们的代表团的礼遇和表示赞赏。
Notre délégation est convaincue que le Président de l'Assemblée générale doit bénéficier des mêmes services de protocole que le Secrétaire général, y compris lorsqu'il rend visite aux États Membres de l'Organisation.
我国代表团深信,大会主席应获得与秘书长一样的礼遇,包括在大会主席访问联合国会员国时。
Le personnel chargé de la sécurité est amené à s'occuper d'un trop grand nombre de personnalités : ministres, parlementaires, juges, officiers de l'armée et de la police, cadres supérieurs, diplomates, etc.
国家警卫人员对之给予要人礼遇和护卫的人士等级太多,例如部长、议员、法官、军官和警官、公司行政首长、外交官等等。
Elle a également considéré, comme le représentant de la France, que le pays hôte devrait faire preuve de courtoisie et accorder des visas au Président et aux membres de l'Assemblée nationale de Cuba.
她也同意法国代表关于东道国向古巴议会的议长和议员签发礼遇签证的意见。
Toutefois, il a relevé un cas où la demande de facilités au départ d'un ministre avait été rejetée au motif que tous les ministres malaisiens ne pouvaient en bénéficier en raison de leur grand nombre.
可是,他突出提到一个例子,即为一位部长离境请求礼遇遭到拒绝,理由是由于马西亚部长人数很多,不能都给予礼遇。
Les agents de l'Inspection sont revenus plusieurs fois mais n'ont constaté aucune irrégularité du type de celle dont le requérant fait état dans la communication et ils n'ont reçu aucune plainte similaire à celle de M. Lacko.
商业监察局的工作人员随同几名罗姆人妇女去过那家该餐馆,受到礼遇,绝未发生歧视,监察局此后又几次查该餐馆,也没有发现请愿人在
文中所说那种不正常现象,也没有收到类似于拉茨科提出的那类指控。
À la 223e séance, le représentant du Mali s'est félicité de la diligence et du soin avec lesquels les autorités des États-Unis avaient examiné les demandes d'assistance pour faciliter les procédures de contrôle des délégations officielles aux ports d'entrée.
第223次会议上,马里代表赞赏美国当局勤奋关心地考虑在入境港审查官方代表团时给予礼遇协助的请求。
L'équipe du Comité souhaite exprimer officiellement ses remerciements au Gouvernement néo-zélandais et au Conseil permanent de gouvernement des Tokélaou pour l'aide qu'ils ont apportée au Comité spécial et pour l'esprit coopératif dans lequel le processus référendaire a été mené.
联合国小组对公民投票期间得到的礼遇和积极合作向新西兰政府和托克劳正式表示感谢。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。