Je fais partie de la première génération qui a grandi avec cette Convention.
我属于与公约起长大的人。
Je fais partie de la première génération qui a grandi avec cette Convention.
我属于与公约起长大的人。
De nombreuses générations ont eu la possibilité d'éliminer la pauvreté, mais nous, nous serons les premiers à le faire vraiment.
许多人曾经有过消除贫穷的机会,但我们将是获得成功的人。
Les premières interventions fondées sur des accords régionaux ont été menées par une « coalition de membres volontaires » au nom d'organisations régionales.
区域安排的干预行动是“参与的成员联合”表区域组织领导开展的。
La première génération de stratégies de promotion des investissements consistait simplement à assouplir le cadre régissant les IED en vue d'attirer davantage d'investissements.
在的投资促进政策中,各国仅仅放宽其支持外国直接投资的框架来吸引更多的投资。
La principale conclusion a été que le risque héréditaire total pour la première génération après l'irradiation est compris entre 0,3 et 0,5 % par gray.
所得出的主要结论是,受辐射照射后的总遗传风险度为每戈瑞0.3%-0.5%。
Mlle Barrera de Diego (Mexique) (parle en espagnol) : De nombreuses générations ont eu la possibilité d'éliminer la pauvreté mais nous serons les premiers à y parvenir.
巴雷拉·德迭戈女士(墨西哥)(以西班牙语发言):许多人都有机会消除贫穷,但我们将是取得成功的人。
C'est ce groupe, moins indépendant et peut-être aussi plus loyal vis-à-vis de l'organisation qui constitue aujourd'hui, avec certains membres de la première génération, l'équipe dirigeante de l'UNITA.
这个小组独立性较弱,而且也许对组织更忠诚,他们和中的些人起构成今天的安盟领导机构。
Les premières écoles nomadiques de nouvelle génération ont été créées au début des années 90 en République de Sakha (Iakoutie) dans les arrondissements de Momsk, d'Anabar, d'Oleniok et d'Aldan.
新的游牧式学校是二十世纪九十年初在萨哈共和国(雅库特)的Mom、Anabar、Olenek和Aldan建立的。
La première génération de ces programmes a été axée sur le renforcement des moyens et du fonctionnement du secteur de la justice officielle (tribunaux, ministère public, ministères de la justice et police).
的这些方案着重于加强正规司法部门(法庭、检察官、司法部门和警察)的能力和运作。
Pendant ce temps, toute une nouvelle génération de réfugiés sahraouis est née et a grandi dans les camps de Tindouf tandis qu'un grand nombre de ceux de la première génération sont morts sans avoir pu rentrer dans leurs foyers.
在这段时间,崭新的哈拉难民在廷杜夫难民营出生成长,许多的难民还来不及回归故乡就已经去世。
Le Secrétaire général a dit qu'avec l'ensemble des ressources et des techniques dont elle dispose, notre génération devait être la première à faire du droit au développement une réalité pour tous et à mettre l'humanité entière à l'abri de la guerre.
秘书长指出,我们这人拥有必要的资源和技术,必须成为人人行使发展权利并且使全人类免于战争的人。
Au cours de la période considérée, les travaux de recherche constituant la première génération d'études consacrées à des questions relatives aux accords internationaux d'investissement ont été achevés avec la publication de deux nouvelles études, l'une sur la concurrence, l'autre sur les contrats publics.
在本报告所涉时期内,关于国际投资协议问题的系列出版物的研究工作已经完成,又发表了两份专论:“竞争”和“国家合同”。
Récemment, l'atténuation de la pauvreté a davantage été mise en avant, en partie à cause des résultats décevants de la décennie précédente, mais nombre d'orientations préconisées continuent de s'appuyer sur les principaux éléments de la première génération de réformes, qui visait à établir la «vérité des prix».
最近更加强调减贫多少是因为过去十年令人失望的成果,现行多数政策咨询意见继续包含旨在“恢复价格真面目”的改革的主要内容。
C'est sur cette toile de fond qu'ont été mises en œuvre les réformes de la première génération, caractérisées par la libéralisation de l'économie c'est-à-dire l'ouverture des marchés, le transfert au secteur privé des entreprises publiques et la réforme financière qui prévoyait la fermeture des banques d'États, la Banque minière et la Banque agricole.
根据这种模式,政府执行了旨在经济化的改革,也即开放市场、将国营企业出售给私营部门、开展金融改革以及关闭国家银行、矿业银行和农业银行。
Dans le cas d'une population dont une seule génération a été exposée aux rayonnements, les risques pour les descendants de la première génération après l'irradiation seraient de l'ordre de 3 000 à 4 700 cas par gray par million de descendants; cela représente 0,4 à 0,6 % de l'incidence de référence des maladies considérées dans la population humaine.
如果仅有人受到辐射的照射,据估计,辐射后人的后的风险度为每100万个后每戈瑞3000-4700则病例;这占人们患这些病症的基线频率的0.4%-0.6%。
Comme l'a dit un des jeunes représentants avec tant d'éloquence, hier, lors de la table ronde officieuse et interactive à laquelle j'ai participé, la jeune génération actuelle ne devrait pas être la prochaine en ligne pour l'échec mais la première en ligne pour la réalisation couronnée de succès des objectifs du Millénaire pour le développement.
正如名青年表昨天在我也参加的非正式互动圆桌会议上雄辩地指出的那样,当青年不应当成为失败的下,而应当是成功实现千年发展目标的。
Le forum a amené l'ONUDI à conclure que la première génération de réformes économiques, liée à la nécessité de mettre sur pied des systèmes macroéconomiques bien conçus, et la seconde génération de réformes, fondée sur le renforcement des capacités institutionnelles, étaient absolument nécessaires pour permettre aux pays en développement de relever les défis de la mondialisation.
工发组织从该论坛会中得出结论:发展中国家要想应付全球化的挑战,就绝对需要开展与实施妥善宏观经济制度有关的经济改革和以加强体制能力为基础的二改革。
La multitude sans précédent de ressources et de technologies actuellement à notre disposition fait de nous la première génération qui a réellement les moyens, les connaissances et les ressources nécessaires pour tenir l'engagement pris par tous les États dans la Déclaration du Millénaire, à savoir « faire du droit au développement une réalité pour tous et mettre l'humanité entière à l'abri du besoin ».
我们今天掌握前所未有的资源和技术,表明我们的确是拥有所需工具、知识和资源的人,能够履行各国在《千年宣言》中作出的承诺,“使每个人拥有发展权,并使全人类免于匮乏”。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。