Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现在的家等同或“写手”,卖文为生。
Maintenant l'écrivain est comme l'auteur ou ? l'éditeur ?, il vend son article.
现在的家等同或“写手”,卖文为生。
D'ou me vient cette foi dont mon c?ur surabonde ?
你到哪里来找寻我?那等同我心灵之丰富的信仰之证?
Parfois, ces traitements pourraient constituer des situations de travail forcé.
有时类待遇也许等同强迫劳动。
Indépendance ne signifie pas absence de responsabilité.
独立不应等同不负责任。
Le placement dans ces lieux de détention constitue en soi une disparition.
被关在此类设施中等同失踪。
Je répète qu'être informé n'est pas la même chose qu'être consulté.
我重申,被告知不等同协商。
Mais une transition rapide ne doit pas être synonyme de désengagement. Certainement pas.
然而,迅速的过渡当然不能等同脱离。
Cette reconfiguration n'est en rien synonyme d'une réduction de la présence internationale au Kosovo.
重组绝不等同缩小在科索沃的国际存在。
En pratique, on ne peut assimiler l'imposition des plus-values en capital à celle des dividendes.
实际,无法将资本收益税等同股息税。
Il équivaut à celui de vice-président du Parlement dans d'autres pays.
一职务等同其他国家的议会助理议长的职务。
En outre, en droit de la preuve, le silence pouvait être assimilé à un aveu.
此外,在证据法领域,沉默可等同承认。
La pauvreté s'identifie le plus souvent aux inactifs et retraités.
“贫穷”通常等同非就业人口和退休。
Ces actes constitueraient des crimes de guerre et même des crimes contre l'humanité.
述行为将构成战争罪,且可等同危害人类罪。
Par leur structure, souvent, ces opérations de location équivalaient à une vente à crédit.
从设计,些租赁交易往往是在经济等同赊销。
Dans une économie fermée, cela équivaut à l'accumulation interne de capital.
在封闭经济体里,国家财富积累等同国内资本积累。
Toute augmentation des capacités nucléaires devrait se traduire par un affaiblissement de la crédibilité politique.
核能力的任何增长应等同政治公信力的相应下降。
Le Comité a donc appliqué un ajustement équivalent au montant réclamé pour cette dague.
因此,小组做了调整,调整数等同把匕首的索赔额。
Il est souhaitable que « sortie » soit synonyme de réalisation des buts fixés par le Conseil.
“撤离”等同成功地实现安理会所规定的目标当然是期望的。
De plus, la caisse d'assurance maladie couvre certaines autres personnes qui sont assimilées aux assurés.
另外,健康保险预算还为某些被视为等同被保险人的人支付健康保险费用。
Aux fins de l'article 18, la contrainte équivaut à la force majeure prévue à l'article 23.
(2) 为了第18条的目的,胁迫等同第23条规定的不可抗力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。