Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).
儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意。
Il relève en outre que les enfants manifestent des troubles psychologiques profonds (régression, insomnie, cauchemars, agressivité et problèmes de concentration).
儿童基金会又报告,儿童表现出更多的心理忧虑,如冷漠内向、失眠、恶梦、暴躁和注意。
Il a également été informé que des Fidjiens avaient été exploités par ces sociétés privées, et qu'ils avaient mentionné des irrégularités contractuelles et de mauvaises conditions de travail.
工作组还收到资料,称一些斐济人遭到私营军事安保公司的剥削,并存在合同违规和工作条件问题。
Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des infrastructures éducatives, dont témoigne le très faible budget de l'enseignement, l'absence ou l'insuffisance d'écoles et d'enseignants et la qualité médiocre de l'éducation.
委员会关切教育基础设施薄弱问题,这表现在预算拨款很少、学校和教师缺乏或数量不足、以及教育质量方面。
Les possibilités d'accès demeurent limitées dans les zones critiques pour des raisons de sécurité ou en raison d'obstacles naturels tels que le mauvais état des routes et des ponts.
由安全因素或路桥状况自然障碍,进出一些危急地区仍然受到限制。
Les coûts associés aux retards et au faible niveau de fiabilité et de prévisibilité des transports pèsent aussi lourdement sur des chaînes de production reposant sur l'efficacité économique et la livraison en juste à temps.
运输延误、可靠性低、可预测性造成的成本也严重影响以成本效益和及时交货为基础的生产链。
Certaines zones au Darfour ne sont pas faciles d'accès par la route à cause de l'insécurité, du terrain difficile, du mauvais état des routes et des chemins de fer, en particulier durant la saison des pluies (juillet et août).
由治安不靖、地面崎岖不平以及公路和铁路状况因,使得达尔富尔的一些地区公路不易到达,尤其是在雨季期间(7月至8月)。
Enfin, compte tenu de l'existence d'une situation de l'emploi et de conditions de travail difficiles, situation qui a des effets disproportionnés sur les femmes, elle voudrait savoir quelles mesures empreintes d'une sensibilisation à la problématique des sexes seront prises pour y répondre.
她想知道针对就业困难和工作条件对妇女影响过重的问题,政府将采取哪些融入了性别观念的措施。
On a constaté une tendance à la marginalisation de certaines catégories de la population, dont la précarité de la situation financière coïncide pour la plupart avec un faible niveau d'éducation, des liens fragiles avec le marché du travail, un mauvais état de santé et des conditions de logement insatisfaisantes.
某些人口群体有走向边缘化的趋势,在这些群体中,经济状况的薄弱大致上与教育程度低、与劳工市场的联系弱、健康状况,以及住房条件相对应。
Malgré des différences quant au parcours suivi et au degré de transformation atteint, ainsi qu'aux résultats obtenus, le coût social des réformes est évident dans tous les pays en transition. Taux de chômage élevés, baisse des revenus réels, des salaires et des retraites, écart croissant entre les revenus et détérioration des services, les coûts sociaux pèsent d'un poids démesuré sur les personnes et les groupes les plus pauvres de la population.
虽然各转型期经济国家在具体改革轨道和阶段及取得的成果各不相同,但在所有这些国家内,改革的社会代价是很明显的,在高失业率、实际收入、工资和养老金减少、收入距扩大、服务越来越方面的社会代价不成比例地落在人口中最贫穷的个人和群体的身上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。