Nous faisons de compagnie un bon bout de chemin.
我们结伴走了好长一段路程。
Nous faisons de compagnie un bon bout de chemin.
我们结伴走了好长一段路程。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。
Les gouvernements devront, grâce à une gouvernance modernisée et en partenariat avec leurs populations, jouer un rôle essentiel pour tracer cette voie.
各政府可采取与其民众结伴同行现代化施政形式,在这条道路
制定和构建方面发挥关键作用。
Ce projet a été lancé par la Fondation Le Beau, organisation créée pour assister les porteurs du VIH et les malades du sida, par des services d'aide mutuelle et d'information.
这个项目是由Le Beau金会倡议
,
金会
成立是为了通过提供结伴服务与信息来帮助艾滋
毒携带者和艾滋
患者。
Je crois que le fait nouveau que nous soyons tous les deux ensemble au Conseil illustre la situation dans laquelle se trouve actuellement la Bosnie-Herzégovine, pays où la communauté internationale doit oeuvrer en partenariat de plus en plus étroit avec les autorités élues.
我认为我们两人结伴出席安理会法,是波斯尼亚和黑塞哥维那现已达到
阶段
最好
例子,其中国际社会在
国
存在需要在同波斯尼亚和黑塞哥维那当选
权力机构之间日益密切
伙伴关系中进行努力。
La Commission OSPAR a déclaré que dans la pratique, il était difficile de déterminer sur quel point le Processus consultatif avait facilité le transfert de connaissances et de technologies de la Commission OSPAR ou de l'Accord de Bonn vers les pays en développement.
奥巴委认为,实际上,很难以指明协商进程在哪方面便利通过奥巴委或波恩协定向发展中国家转让知识和技术,希望通过“双方结伴”安排(《保护东北大西洋环境公约》和《阿比让公约》)来实现这一点,但此安排尚未到位。
Deux grands axes de la stratégie future de développement de l'Afrique s'étaient dégagés: la nécessité de concentrer les efforts pour le développement de l'Afrique sur les principes de l'appropriation et du partenariat et la nécessité pour la communauté internationale d'une action concertée en vue d'instaurer un nouveau partenariat.
会议得出了两项有关非洲未来发展战略重要结论:有必要将非洲发展
各项努力集中在当家作主和结伴合作
原则之上;同时需要国际社会协调行动,建立
伙伴关系。
En association avec l'Agency for International Development des États-Unis (USAID), UNIFEM a mis en place un projet régional sud-asiatique pour la prévention du trafic des femmes et des enfants, dont l'objectif est d'accroître le soutien politique et communautaire à divers niveaux dans les régions à haut risque, d'intégrer des données fiables et des résultats de recherche dans les activités de plaidoyer, de protection et de répression et d'améliorer le suivi des lois existantes sur la question.
同美国国际开发计划署(美援署)结伴,妇发金已经设立了一个南亚区域防止贩卖妇女和儿童区域项目,设法增加在高风险地区不同层级
政治和社区支助,在宣传、保护和起诉活动方面结合可靠
数据和研究结果,以及改善对于这个问题
现行法律
监测。
En outre, «les débats sur la corruption et les stratégies anticorruption ont montré que les partis politiques sont des acteurs clefs qui abusent du pouvoir qu'ils détiennent au sein du système politique pour extorquer des commissions, procurer à leurs membres et à leurs sympathisants des postes lucratifs au sein du secteur public et des entreprises publiques, infléchir les institutions politiques et économiques dans un sens favorable aux groupes d'intérêts qui leur sont affiliés, ou faire profiter leurs dirigeants, leurs membres ou leurs sympathisants de la manne des ressources publiques, entre autres».
作者进一步指出,“人们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势
关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追随者提供公共部门和相关公司里有利可图
职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴
利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持者
手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。