Cette fête laïque, très populaire en France, a été instaurée officiellement en 1950 par Vincent Auriol et fixée au quatrième dimanche de mai
正是维希政府确定了母亲,
所有孩子而言,这一天是固定么有任何区别,这一天是所有母亲的.
Cette fête laïque, très populaire en France, a été instaurée officiellement en 1950 par Vincent Auriol et fixée au quatrième dimanche de mai
正是维希政府确定了母亲,
所有孩子而言,这一天是固定么有任何区别,这一天是所有母亲的.
Il remercie l'État partie d'avoir fait traduire le Protocole facultatif en dhivehi et d'en avoir publié le texte dans les journaux locaux lorsqu'il est entré en vigueur.
委员会赞扬该缔约国将《任择议定书》译成迪维希语,并在《任择议定书》生效时在当地报纸予以颁布。
Rentré en France au début de l'année 1939, mobilisé, il est révoqué de l'enseignement après l'armistice de 1940 en raison des premières lois anti-juives du gouvernement de Vichy.
1939年初,列维-斯特斯回到了法国,1940年,由
维希政府的反犹太法令,他被取消了教书资格,成为“集中营的猎物”。
Selon leur théorie, le droit humanitaire a sa racine dans la « conscience du monde » appelée aussi « conscience publique », ou plus précisément dans la « conscience de l'identité » telle que la définit Ludwig Feuerbach, philosophe allemand, qui a écrit
他们的理论是这样的:人道主义法根植“世界良知”之中,“世界良知”也称“公共良知”,或德国哲
路德维希·费尔巴哈所界定的“同类良知”。
Voici leur théorie : le droit humanitaire a sa racine dans la "conscience du monde", appelée aussi "conscience publique"; ou plus précisément encore dans la "conscience de l'identité" telle que la définit Ludwig Feuerbach. Le philosophe allemand écrit
他们的理论是这样的:人道主义法根植“世界良知”之中,“世界良知”也称“公共良知”或德国哲
路德维希·费尔巴哈所界定的“同类良知”。
Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour faire connaître la Convention et former les professionnels qui travaillent pour et avec les enfants ainsi que pour faire traduire la Convention dans la langue du pays (dhivehi), mais estime que ces mesures sont encore insuffisantes.
委员会承认缔约国努力宣传《公约》,为儿童工作和与儿童一起工作的专业人员进行关
《公约》条款和原则的培训,并把《公约》翻译成马尔代夫语言(迪维希语),但委员会认为这些措施还是不够的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。