Une délégation d'anciens combattants a défilé le 14 juillet.
一个参加过世界大战老兵代表团于7月14日举行了游行。
Une délégation d'anciens combattants a défilé le 14 juillet.
一个参加过世界大战老兵代表团于7月14日举行了游行。
Hier, je pense, quelqu'un m'a dit que c'était le Jour des anciens combattants.
我想,有人告诉我说昨天是老兵纪念日。
Nous rendons un hommage appuyé aux vétérans de la Seconde Guerre mondiale.
我们向二次世界大战
老兵们致以崇高敬意。
L'hôpital naval des États-Unis est ouvert au personnel militaire, à leurs familles et aux anciens combattants.
美国海军医院为军人和家属以及老兵们提供医疗服务。
En vue d'installer la paix dans la durée, il a fallu démobiliser, désarmer et réinsérer quelque 250 000 anciens combattants.
为了在此期间实现和平,需要使250 000名老兵解除武装、复员和得到再安置。
Son père, vétéran octogénaire à la barbichette neigeuse, est assis au bout de la rue sur un tabouret en osier tressé.
亲,有着雪花一样胡子
80岁老兵,坐在街
尽头一个柳条编
凳子上.
讲述着
在往日战争中
功勋,一串念珠绕着
布
皱纹
手.
Les anciens combattants au chômage et les handicapés peuvent rarement faire valoir leurs droits à l'emploi lorsque le chômage est important et généralisé.
在总就业形势恶化
情况下,失业
老兵和残疾人很难实现其就业权。
La cérémonie solennelle a également rendu hommage aux vétérans de la deuxième guerre mondiale qui ont libéré les camps de la mort nazis.
这一庄严仪式还向解放纳粹死亡集中二次世界大战老兵致以了敬意。
Le Président : Je donne à présent la parole au Représentant du Kazakhstan, le général Sagadat Nurmagambetov, vétéran de la Seconde Guerre mondiale.
主席(以法语发言):我请哈萨克斯坦代表、二次世界大战老兵萨加达特·努尔马甘别托夫将军发言。
Autrement dit, les militaires ayant servi dans l'armée française et ayant perdu la nationalité française ne peuvent plus prétendre au versement d'une pension.
换句话说,在法军中服役任何老兵后来一旦失去其国籍之后,就不再享有获得养老金
权利。
Il y a également encore des centaines de milliers de mercenaires qui sont devenus de véritables vétérans des conflits armés de l'Afrique de l'Ouest.
还有数十万雇佣军已成为西非洲武装冲突中名副其实老兵。
Il semblerait que M. Norman exerce encore une influence considérable parmi les anciens membres de la Force de défense civile, qu'il dirigeait pendant la guerre civile.
诺姆先生曾在内战期间领导过民防部队,在老兵中似乎仍然具有很大影响力。
Le Président, le Parlement et le Gouvernement s'y emploient en maintenant le dialogue avec les représentants des anciens combattants afin de trouver une solution appropriée et durable.
总统、议会和政府正通过与老兵代表持续对话而进行努力,以找到适当
和可持续
办法。
Un groupe de moins de 2 000 personnes ne doit pas avoir la possibilité d'imposer sa volonté aux 3,8 millions de Portoricains, dont 160 000 anciens combattants de l'armée américaine.
不应允许一个不到2 000人团体将自己
意愿强加于全体380万波多黎各人,包括16万在美国武装部队服过役
老兵。
Dans certains pays, après avoir réduit leurs forces armées, les gouvernements d'après conflit ont réinstallé les anciens combattants et des personnes déplacées dans des zones boisées appartenant à l'État.
一些国家冲突后政府利用公共林区安置武装部队裁减老兵以及流离失所者。
Celles-ci étaient toutefois isolées et cette fois-ci, les politiciens locaux ont rapidement demandé aux associations d'anciens combattants et d'étudiants de ne pas y participer et de s'abstenir de toute violence.
然而,这些事件是孤立,这一次地方政界人士迅速敦促老兵和学生协会不要参与和不得从事暴力。
Toutefois, afin de tenir compte des services rendus par les anciens militaires d'origine africaine, le législateur prévoit d'octroyer des indemnités annuelles aux anciens titulaires de pension, redevenus nationaux des pays africains indépendants.
但是,为了承认非洲籍老兵作出服务,法律规定可以向那些曾经有权获得养老金,但后来成为独立
非洲国家国民
那些人发放年金。
M. Choudhury était non seulement un merveilleux représentant de son pays et un excellent Président du Parlement bangladais, mais il était aussi un citoyen du monde et un vétéran de la diplomatie mondiale.
乔杜里先生不仅是孟加拉国一位出色特使和孟加拉国议会
优秀议长;
也是一位世界公民,世界外交界
一位老兵。
La Fédération a été le plus durement touchée, du fait de son administration pléthorique et de ses avantages sociaux irréalistes, en particulier pour les anciens combattants, ce qui l'amène au bord de l'effondrement économique.
由于联邦庞大行政机构以及许下不现实
社会福利承诺,特别是对老兵许下
承诺,使联邦濒临经济崩溃
边缘。
Au cours de la cérémonie solennelle, on a également rendu hommage aux anciens combattants de la Deuxième Guerre mondiale qui avaient participé à la libération des camps de concentration et des camps de la mort.
在这次庄严仪式上,还向参加
二次世界大战中解放集中
和死亡
老兵们致敬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。