Il est militaire de carrière.
他是一名职业军人。
Il est militaire de carrière.
他是一名职业军人。
Derrière Yasmina Khadra se cache un militaire de carrière qui a vécu la transformation de l’Algérie de l’intérieur.
在雅斯米纳.卡德后,隐藏著一个经历了阿尔及利亚内部变革的职业军人。
Il s'agit de définir avec plus de précision ce qu'il faut pour améliorer et compléter la formation des militaires professionnels.
其目的是为提高和补充职业军人的培养提出更准确的要求。
Il est interdit aux autorités d'exercer des pressions sur un militaire qui cherche à faire valoir ses droits en recourant à la justice.
为完整起见,我们可以提一下《职业军人法》的另一个修正案(第309/2002号)。
Sur la base de ce qui précède, la loi sur l'armée de métier prévoit des restrictions au droit de réunion (section 44), au droit d'association (section 45) et au droit d'exprimer librement sa religion ou sa foi (section 46).
根据上述规定,《职业军人法》 载有对集会权(第44条)、结社权(第45条)和自由表示宗教或仰的权利(第46条)的限制性规定。
S'agissant des statistiques sur les femmes (voir les tableaux ci-après : Proportion de femmes dans le nombre total de militaires de carrière et Représentation des femmes parmi les officiers), de telles mesures n'ont pas encore été promulguées en ce qui concerne la nature spécifique des activités du Ministère de la défense.
至于开展性别统计取得的结果(见下文表格:妇女占职业军人总数的比例和妇女在高级军官中的任职人数),有鉴于国防部行动的特殊性质,此类措施尚未正式颁布。
Sont habilités à demander à servir à temps partiel les militaires de carrière féminins et masculins, ainsi que les volontaires féminins et masculins, à condition d'avoir servi au moins quatre années, d'avoir un jeune enfant ou une personne à charge dont le médecin a certifié qu'elle a besoin de soins à domicile, et de fournir effectivement ces soins.
具备申请兼职服役资格的男女军人必须是职业军人和临时职业,至少服役四年,有书面医疗证明表明家中有幼子或家人需要照料,而这些军人事实上的确提供了照料。
En des textes cités, des changements vont également être apportés (indirectement, par le truchement des amendements apportés au Code du travail et à d'autres textes) à la loi sur les conditions de service des agents de la police tchèque, à la loi sur les services de renseignement et de sécurité et à la loi sur l'armée de métier.
与上述法律一起,还对《捷克共和国警官服务关系法》 、《安全息服务法》 和《职业军人法》 作了修改(间接修改,通过修订《劳动法》和其它法律的方式)。
Certains observateurs considèrent également que le rapport donne une description plus fiable de la situation que la réaction officielle des Forces de défense israéliennes et des Israéliens en général aux allégations de crimes de guerre, consistant à tout nier en bloc, en reconnaissant toutefois que certains soldats s'étaient peut-être écartés du code de conduite militaire sous le coup du stress du champ de bataille.
一些观察家也很重视该报告,认为该报告是更加可的叙述,而与此相比,以色列国防军和以色列对战争罪行指控的反应则是总体上否认,同时在某种程度上承认个别士兵在战场压力之下可能已经偏离了职业军人的行为标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。