Le viol et les autres violences sexuelles sont répandus, voire systématiques.
强奸和性暴力正在广泛和蓄意地进行。
Le viol et les autres violences sexuelles sont répandus, voire systématiques.
强奸和性暴力正在广泛和蓄意地进行。
Nous avons souligné la gravité des effets de ces actions délibérées sur tant de personnes.
我们指出这种蓄意行为如何严重地影响
如此多的人。
Une convergence délibérée entre le discours politique légitime et l'antisémitisme a accompagné l'augmentation record du nombre d'actes antisémites dans le monde.
随着世界反犹太
件的激增,合法的政治进程也与反犹太主义蓄意地结合。
C'est là où l'extermination voulue, planifiée, organisée de millions d'êtres humains a été mise en œuvre dans les usines de la mort nazies.
正是在这些集中营的纳粹死亡工厂中,蓄意地、有计划地和有组织地消灭数百万人。
Il n'est pas possible d'accuser un gouvernement de violer, intentionnellement ou non, le droit à la vie si d'autres facteurs affectent également la réalisation de ce droit.
如果其他因素影响到将命权转为行动,那么,就不能指控一国政府蓄意或非蓄意地侵
命权。
Le Rapporteur spécial a reçu de nombreux rapports faisant état de tentatives délibérées de cibler les journalistes, notamment dans les zones où des conflits armés sont en cours.
特别报告员收到许多涉及到蓄意地试图专门针对
者袭击、尤其是在持续武装冲突地区袭击
者的报道。
Il est, cependant, nécessaire que la MINUK et la KFOR quittent la province serbe, où elles commettent constamment et délibérément des violations de la résolution 1244 (1999).
但是驻科部队和科索沃特派团必须撤离塞尔维亚的这个省份,因为他们不断地蓄意违反安会第1244(1999)号决议。
La non-prolifération et le désarmement nucléaire sont des objectifs interdépendants, mais il y a eu des tentatives systématiques de les séparer, l'accent étant mis sur la première.
尽管不扩散与核裁军是两个相互依存的目标,但有人却有计划、有步骤地蓄意将二者分开,不均衡地把重点放在前一个目标上。
Par ailleurs, chacun sait que ce régime continue de défier de manière systématique et délibérée nombre de lois et de normes internationales, sans compter des dizaines de résolutions de l'ONU.
此外,该政权一意孤行,继续有系统和蓄意地蔑视许多国际法和规范以及联合国许多决议,这已是众所周知。
Nous condamnons par conséquent sans réserve les attaques délibérément perpétrées contre des journalistes et des professionnels des médias, et appelons toutes les parties à respecter la résolution 1738 (2006).
因此,我们毫无保留地谴责蓄意伤害者和媒体从业人员的行为,并要求冲突各方遵守第1738(2006)号决议。
La paix et la sécurité continuent d'être mises en danger par de nombreux conflits armés, surtout en Afrique, ainsi que par des activités terroristes lancées systématiquement ou sporadiquement contre certains pays.
许多武装冲突,尤其是非洲的武装冲突,以及恐怖主义分子蓄意或零星地对某些国家开展的活动继续威胁着和平与安。
Les autorités de Belgrade ont appliqué systématiquement et délibérément des politiques de haine et d'intolérance, visant à décimer et à déraciner une communauté entière à cause de son origine ethnique et de ses croyances.
贝尔格莱德当局有系统和蓄意地奉行仇恨和不容忍的政策,企图由于其种族身份和信念而对一整个社区赶尽杀绝。
Les faits rapportés de sources diverses confirment que cette politique menée dans les territoires occupés de l'Azerbaïdjan est délibérée et savamment orchestrée par le Gouvernement arménien, avec le soutien actif de la diaspora arménienne.
从各种来源得到的资料证实在阿塞拜疆被占领领土的这种政策是亚美尼亚政府在亚美尼亚移民积极协助下有组织、有计划地蓄意推行的。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
民粹主义的兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安问题、恐怖主义、移民潮和难民问题及庇护等问题的看法。
La Malaisie est offensée d'avoir été injustement et délibérément mise à l'index par le Président Bush, ce qui a eu pour corollaire de ternir les résultats qu'elle a atteints dans le domaine de la non-prolifération.
布什总统不公正地蓄意针对马来西亚,败坏马来西亚关于不扩散问题的良好
录,使马来西亚感到受到污辱。
Si c'est aux gouvernements qu'incombe la responsabilité de protéger les civils, nous ne devons pas oublier que des éléments civils armés irréguliers visent souvent délibérément des civils ou les exploitent comme boucliers humains pour faire condamner les gouvernements.
尽管保护平民的责任在于各国政府,但我们不能忘,非正规的武装平民经常蓄意地把平民当成目标,或者是把他们当作人盾,以便引起对各国政府的谴责。
Les attaques délibérées et aveugles par les militaires israéliens contre les cibles civiles dans la bande de Gaza et l'emploi massif d'armes prohibées constituent de graves violations du droit international humanitaire et constituent des crimes de guerre.
以色列军方蓄意并不加区别地袭击加沙地带民目标并大规模使用违禁武器,严重违反
国际人道主义法并构成战争罪。
Cette situation tient en partie au fait que les gouvernements sont dans l'impossibilité de maintenir l'ordre dans certaines régions, et en partie à des agressions délibérées et ciblées de la part d'éléments paramilitaires ou d'autres groupes irréguliers.
这一方面是由于政府无力维持某些地区的秩序,一方面是由于准军团体或其他非正规团伙蓄意和有目标地攻击。
Les civils sont souvent exploités par les insurgés parmi eux qui, de manière intentionnelle et cynique, choisissent d'opérer à partir de zones densément peuplées, en faisant fi du principe fondamental qui commande de distinguer entre les combattants et les civils.
平民经常受到本国那些严重违反区分战斗人员和平民的基本原则而蓄意地和残忍地选择从人口稠密地区发起行动的叛乱分子利用。
Des dizaines de civils palestiniens, dont des enfants innocents et sans défense, continuent d'être tués, mutilés et blessés par les forces d'occupation israéliennes qui, délibérément et continuellement, font un usage excessif, indiscriminé et létal de la force contre la population civile.
以色列占领军继续对平民蓄意、肆无忌惮地使用过度和致命的武力,又有几十名巴勒斯坦平民,包括无辜无助的儿童,被杀死、致残和杀伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。