Les taudis sont l'expression concrète de la pauvreté urbaine et de l'exclusion sociale.
贫民区都市贫穷社会排斥具体表征。
Les taudis sont l'expression concrète de la pauvreté urbaine et de l'exclusion sociale.
贫民区都市贫穷社会排斥具体表征。
Le lancement d'un projet de dépôt multinational commencerait par des évaluations techniques solides de la caractérisation, du conditionnement et du transport des déchets.
一个多国处置库项目启动将先要对废物表征、运输进行可靠技术评价。
Ce travail porte sur les representations metaphoriques des mots dans un dictionnaire bilingue, les representations qui sont pour les lecteurs sont tr(?)s importantes.
本论文在于研究双语词典中词汇隐喻信息表征问题,而这些信息对于词典使用者非常重要,因为它们可以帮助读者更好学习词汇意义用法。
Les déchets marins sont la conséquence visible et inquiétante de l'activité humaine sur le milieu marin et la cause de problèmes écologiques, économiques, sanitaires et esthétiques.
海洋废弃物人类对海洋环境影响一个明显表征,也造成公共关切一个来源,因为海洋废弃物会造成环境、经济、健康景观问题。
Actuellement, les quatre groupes de travail suivants ont été créés : terminologie et nomenclature ; mesure et caractérisation ; aspects sanitaires, sécuritaires et environnementaux des nanotechnologies ; et spécification des matériaux.
目前已成立下列4个工作组:术语名称组;计量与表征组;纳米技术健康、安环境问题组;材料规格组。
La fracture numérique, qui est symptomatique d'un environnement mondial atteint de divers dysfonctionnements de caractère économique, social, politique et culturel, est l'expression la plus endémique de la pauvreté.
数字鸿沟受各种经济、社会、政治文化机能失调影响环境表征,贫穷最特有表现。
Il importe de mentionner le rôle du programme dans les soins psychologiques du Grissi Sikgnis, dans les régions de la côte atlantique, où ont été associées médecine traditionnelle et médecine allopathique.
有必要注意在对大西洋海岸地区丛林疯狂综合症心理表征做出反应时,该方案所发挥作用,对于这种疾病,该地区采用了传统医学与对抗医学相结合治疗方法。
Ailleurs, les peuples autochtones et les minorités nationales sont opprimés parce que leur culture et leurs moyens d'expression sont vus comme des menaces à l'unité nationale. Quand ils protestent, leur culpabilité n'en devient que plus certaine.
在另一些情况下,土著人民少数民族受到压迫,因为他们文化表征被视为对民族团结威胁—— 当他们表示抗议时候,抗议行为被视为他们罪证。
En effet, il est impossible d'aider les personnes - dont le nombre est supérieur au milliard - qui, de par le monde, sont engluées dans la pauvreté, si l'on ne s'attaque pas à des problèmes tels que la malnutrition, la maladie et l'analphabétisme, causes et symptômes à la fois de ce fléau.
要将受制于贫困十多亿人从其困境中解救出来就必须解决营养不良、疾病文盲等既造成贫困原因又其表征问题。
Toutefois, malgré l'expansion et l'évolution constantes des modes et des styles de comportement, qui sont des caractéristiques du terrorisme contemporain, la distinction entre les deux concepts, à savoir le terrorisme de l'État et le terrorisme de groupes ou d'individus à l'intérieur de l'État, conserve toute sa validité et sa pertinence aux fins de la présente analyse, car elle permet d'éclairer et de comprendre les deux dimensions fondamentales - étatique et antiétatique - du phénomène du terrorisme.
然而,当今用来给恐怖主义定性行为表征用语各有千秋,且不断扩大演变,对国家恐怖主义准国家(或个人)恐怖主义这一二元概念区分对于分析问题仍然完有效可用,并且有助于认清理解恐怖主义现象两个不同基本侧面—— 国家恐怖主义反国家恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。