Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党的领导人。
Selon le Vice-Président du Comité organisateur, il serait possible de considérer comme telles les dirigeants des partis politiques dissous.
组织委员会副主席说,“受邀人士”可能包括解散政党的领导人。
Ils ont également exigé que l'Armée sierra-léonaise et la Force de défense civile soient désarmées et que les dirigeants emprisonnés du RUF soient mis en liberté.
联阵领导人还要求解除塞拉利昂军和民防部队的武装、释放囚禁的联阵领导人。
Ces derniers participent à ces nouvelles modalités en centralisant leur appui financier dans des « corbeilles » utilisées pour soutenir l'ensemble du programme sectoriel ou le budget général.
在这两种情况下,政府与捐助者的关系已经改变:政府的领导作用强;发展合作纳入政府领导的政策、文件或战略;国家付款和会计程序适用于所有捐助者。
La Directrice générale a reconnu qu'il est difficile de déployer rapidement du personnel qualifié, notamment dans les secteurs où l'UNICEF était prié de jouer un rôle moteur.
执行主任承认确保迅速部署合格的工作人员是一个挑战,尤其是在童基金会要求发挥领导作用的部门。
Le renvoi des affaires concernant des accusés de rang subalterne ou intermédiaire devant les juridictions nationales permettrait de dégager des ressources pour juger les accusés de plus haut rang.
将中、低级案件移交给国内司法机构将腾出法院的资源,用来审判指控的高级领导人。
Toutes les activités du Tribunal sont axées sur la poursuite de dirigeants serbes accusés, ce qui ne fait qu'aliéner la société serbe et compliquer le processus de paix en lui-même.
法庭的所有活动主要是在的塞族领导人,这只会使塞族社会对立,并使和平进程本身复杂化。
La Commission a été saisie de preuves que des civils ont été enlevés par les responsables de ce camp, où ils ont été détenus, torturés et employés à diverses tâches.
委员会获证据表明,平民这个营地的领导人绑架,关押在营地内,对他们施行酷刑,并将他们作为劳力。
Les milliards transférés à l'étranger par des dirigeants corrompus doivent être rendus aux pays que l'on a pillés de la sorte, afin de financer les mesures d'allégement de la pauvreté, l'éducation et la santé.
腐败的领导人转移国外的巨额资金应该归还掠夺的国家,用以减轻贫困,用以教育和卫生。
Après avoir pleuré leur dirigeant assassiné, un million de citoyens libanais se sont réunis au centre de Beyrouth pour réclamer publiquement la vérité, la justice et la liberté, et s'opposer à la domination syrienne.
在悼念他们谋杀的领导人之后,百万黎巴嫩公民携手走上贝鲁特街头,公开要求真相、正义和摆脱叙利亚统治。
Il est normal que le procès de personnes accusées d'avoir joué un rôle de premier plan fasse intervenir des points de droit et de fait plus complexes et qu'il dure donc plus longtemps que celui de seconds couteaux.
人们可预期对指称位居领导地位的那些告的审判案,在法律和事实两方面将会比较复杂,因此将会比涉案程度较少的人的审判案花时较长。
L'unique ressemblance entre les deux affaires est que l'invasion et l'annexion illégales du Koweït par l'Iraq ont tourné court grâce à la coalition internationale dirigée par les États-Unis, alors que la tentative d'invasion et d'annexion de Chypre par la Grèce a été déjouée par l'intervention opportune de la Turquie.
这两件事的唯一相同之处在于,伊拉克对科威特的非法入侵与兼并美国领导的国际联盟所挫败,而希腊对塞浦路斯的未遂入侵和兼并则由于土耳其的及时干预而受阻。
Le Gouvernement sierra-léonais s'est également déclaré prêt à examiner certaines des préoccupations politiques du RUF, notamment pour ce qui était de libérer des dirigeants du RUF emprisonnés, de faciliter la transformation du RUF en parti politique et de mettre à la disposition de ce parti un terrain ou des locaux à usage de bureaux à Freetown et dans les provinces pour lui permettre de répondre aux conditions requises d'un parti politique.
塞拉利昂政府还宣布准备解决联阵所关切的一些政治问题,包括释放一些拘留的联阵领导人,便利联阵转变为政党,并在弗里敦和各省向该党提供土地或办公室面积,使其能符合成为政党的标准。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。