Il a atterri en prison à cause du casse.
他抓进了监狱因为入室盗窃。
Il a atterri en prison à cause du casse.
他抓进了监狱因为入室盗窃。
Ca me rappelle ce moment d'hier où la nuit légère était entourée de brouillard.
想想昨天这个时候,夜色还笼罩在雾气。
Interactive Moniteur peut être réglé dans le métro, ou tout autre espace avec l’appareil photo.
留言板可以设置在地铁,或者任何装有摄像头地方。
Des articles déjà livrés aux clients ont été détournés des entrepôts des usines ou des magasins.
有些物品已交付给客户,但在科威特仓库、工厂或商店抢劫一空。
Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.
她关在一间牢房,每天晚上都始终蒙住眼审讯。
Au cours des quatre dernières années, le nombre de femmes détenues dans les prisons a augmenté.
过去四年来,监狱关押妇女人数有所增加。
Plus,ces hommes qui se moquent les femmes qui désirent l'habit doivent être condamnés à la forêt.
还有,那些嘲笑女人热衷于衣着男人应该流放到森林去。
Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.
和平集会和政治组织权利禁止,监狱人满为患。
Les habitants de ces villes assiégées subissent les destructions et la terreur qu'engendrent ces attaques militaires.
与此同时,这些围困城市民持续遭上述军事攻击带来毁灭和恐怖。
Trente-huit inculpés sont actuellement détenus à La Haye, dont 13 ont été arrêtés durant l'année considérée.
目前,38名告拘禁在海牙,其中13名告在报告所涉一年逮捕。
Ils nous ont ramenés au village où ils nous ont ligotés, battus et abandonnés sous le soleil brûlant.
我们带到我们村子并捆绑了起来,又打了一通,随后扔到酷热大太阳下。
Cinq ans plus tard, plus personne ne reste derrière les barreaux pour l'incendie criminel d'une église au Kosovo.
以后,没有一个人因为组织焚烧科索沃一个教堂而关进牢。
On s'est demandé si la problématique de l'expulsion collective des nationaux était incluse dans le projet d'article 4.
有委员问,集体驱逐国民问题在第4条草案是否涉及。
En chemin, beaucoup d'enfants qui ne pouvaient pas marcher ont été tués et leurs corps abandonnés dans la forêt.
途中,许多走不动女孩杀害,尸体抛在森林。
Il y est dit que ces enfants, de l'âgeés de 6 jusqu'à 15 ans, meurent et sont abandonnés en brousse.
这份报告指出年纪在6岁至15岁这类儿童死在或抛弃在树林。
Il est arrivé plus d'une fois que les prisonnières soient fouillées et que leurs biens personnels leur soient confisqués.
拘留妇女搜身,牢房个人物品没收,这种情况发生了不只一次。
Seules 20 % des parturientes, pour la plupart des femmes qui présentent des complications à la naissance, sont transférées à l'hôpital.
只有20%人送到医院,其中多数是复杂分娩。
Ils ont été détenus pendant 18 jours sans être interrogés, jusqu'au 10 juin, quand on leur a dit qu'ils seraient libérés.
他们在监狱关了18天,一直没有到审问,直到6月10日告知获释。
À ces occasions, on l'a envoyée dans la cuisine et on lui a demandé de dessiner, parfois seule, parfois sous surveillance.
不上这些课时,她安排在厨房绘画,有时是单独一人,有时有人监管。
Il indique qu'au moment où il a écrit au Comité il lui était interdit d'utiliser le téléphone depuis trois mois.
他指控,他在写信给委员会之前三个月,剥夺了打电话机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。