Plus le sujet considéré est complexe, plus la vertu de la modestie et de l'humilité intellectuelle est importante.
知识上逊和
恭是
种美德,随着讨论主题
日益复杂化,这项美德也变得越来越重要。
Plus le sujet considéré est complexe, plus la vertu de la modestie et de l'humilité intellectuelle est importante.
知识上逊和
恭是
种美德,随着讨论主题
日益复杂化,这项美德也变得越来越重要。
Selon la coutume myanmaraise, la société tout entière respecte et apprécie la pudeur et la virginité de la jeune Myanmaraise, conformément aux préceptes du droit coutumier.
在缅甸习俗中,整个社会都尊重和
赏年轻缅甸妇女
逊和贞操
价值,以至于其成为
部习惯法。
Sa Majesté était connue à la fois comme une personne modeste et généreuse, et comme un homme d'État qui restait accueillant à chacun et à tous.
陛下作为位
逊和慷慨
人和
个
所有人都开诚布公
政治家而闻名与世。
Pas seulement parce qu’ils sont des stars gâtées par la nature, leur modestie ;leur esprit d’équipe et la façon dont ils considèrent la vie sont encore plus appréciables.
不仅是因为他们帅气外形、他们
逊,他们
集体精神和他们看待世界
方式更令人
赏。
M. Rivkin a dit que le Groupe de travail devrait rester mesuré à l'égard des situations d'amnistie même si de telles mesures pouvaient servir à effacer des crimes et conduire à l'immunité.
里夫金先生说,工作组在研究大赦状况时候应该抱着
逊
态度,即使大赦可能开脱罪责及产生豁免也罢。
Cette fois le recruteur veut tester votre humilité et votre capacité à vous remettre en question : avez-vous réellement conscience de vos lacunes et êtes-vous prêt à y remédier ?
这次,招聘者要测试逊和能力,他会问这个问题:
真
意识到
缺点吗?
准备怎么解决呢?
Méfiez-vous cependant de l'impact de Neptune mal aspecté : il vous rendra exigeant et perfectionniste, juste au moment où il faudrait au contraire faire preuve de modestie et de souplesse !
小心海王星不良影响,它让
变成
个难缠
完美主义者,特别是在
应该表现
逊而灵活
时候。
Le HCR s'engage à s'acquitter de sa mission avec humanité, humilité et efficacité, ainsi qu'à ne pas relâcher ses efforts en vue d'atteindre un plus grand nombre de personnes ayant besoin de protection.
难民署致力于以人道而逊
方式高效地履行自己
使命,并坚持努力帮助更多需要保护
人。
C'est donc avec un sentiment de très grande modestie que je prends la présidence de la Conférence du désarmement, trop consciente des lourdes responsabilités qu'il m'incombe d'assumer pour faire avancer les travaux de la Conférence.
因此,在担任裁谈会主席这职位时,我充满深切
逊感,因为我非常明白在指导裁谈会工作向前发展时我肩上所担负
重任。
M. Taupo (Tuvalu) affirme que la très raisonnable demande d'inscription de cette question à l'ordre du jour obéit au principe d'universalité et à la nécessité pour la communauté internationale de coopérer pour résoudre les grands problèmes mondiaux.
Taupo先生(图瓦卢)说,将该项目列入议程逊而合理
请求反映了普遍性
原则和国际社会合作应付全球挑战
必要性。
Cependant, toute vertu pouvant être mal utilisée, il ne faut pas que la circonspection qui accompagne la modestie intellectuelle exclue la formulation de conclusions et de généralisations quand celles-ci sont nécessaires pour faire avancer le débat.
同时,就像任何种美德都可能被滥用
样,知识上
逊所意味
谨慎态度不应妨碍人们在有必要作出结论和概括以便把辩论向前推进时作出结论和概括。
Je souhaiterais associer à cet hommage M. Jean Ping, le Ministre des affaires étrangères du Gabon, dont la modération, le sens du compromis et de la mesure lui ont valu le respect et l'estime générale durant la précédente session.
我还要向加蓬外交部长让·平致意,他逊、妥协和克制
精神,使他在上届会议期间赢得了普遍
尊敬和敬意。
En Iraq, les médias ont rapporté que le viol était utilisé pour persuader les victimes de commettre des attentats-suicides, seul moyen pour elles d'échapper à la honte dans une culture qui lie l'honneur à la chasteté de la femme.
在伊拉克,据媒体报道,强奸被用来劝说受害者充当人体炸弹,因为在种将“名誉”同妇女
逊/贞洁相联系
文化中,这是摆脱耻辱
唯
出路。
Je voudrais insister sur les contributions qu'il a apportées aux travaux de l'Organisation ainsi que sur l'humilité et le respect qu'il a toujours manifestés à l'égard de ses homologues, les États Membres de cette Organisation, sans se soucier des accords et des désaccords qui les unissaient ou les divisaient.
我想强调他本组织工作
贡献,以及他总是
他联合国所有会员国
同事表现
逊和尊重,不论他们是意见相同或相佐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。