Pour s’approcher plus près des corps, ils sont devenus réalisateurs.
于是更近距离的接触人体这一目的躯使他们走上了导演的道路。
Pour s’approcher plus près des corps, ils sont devenus réalisateurs.
于是更近距离的接触人体这一目的躯使他们走上了导演的道路。
Des témoins avaient affirmé que les militaires avaient tiré de près.
目击者,士兵从近距离开枪。
Sa sœur et son enfant ont été abattus à bout portant par un Janjaouid.
她姐姐和孩子遭到金戈威德民兵近距离枪杀。
Les discussions de proximité se poursuivaient à Alger.
在阿尔及尔举行的近距离间接会谈仍在继续。
Cette diplomatie de proximité constitue un outil efficace de la diplomatie préventive.
这近距离外交是预防性外交的一
有
工具。
M. Denktash a demandé qu'aucune date ne soit fixée pour les pourparlers indirects.
登克塔什先生要求不要订定近距离间接会谈的日期。
Plus d'un million d'Israéliens vivent à présent sous la menace imminente des roquettes.
其结果是,100多万以色列公民目前生活在火箭的近距离威胁之下。
Nous attendons maintenant le succès des pourparlers indirects en vue d'une paix globale.
们现在期望近距离间接会谈在实现全面和平方面取得成功的结果。
Les enquêtes de proximité avaient encore pour théâtre les deux Kivus et le district de l'Ituri.
近距离调查仍以基伍两省和伊图里区为重点。
Pour vous parler de Robinho, j’ai eu l’occasion de le voir à dix mètres (contre Cadix).
如果让罗比尼奥的话,
在和卡迪斯比赛中曾有机会近距离的观察他。
Un service de protection rapprochée a assuré la sécurité du personnel et des mouvements ainsi que la logistique.
一个近距离保护股提供了人员和行动安全以及后勤支助。
Un nouvel ensemble de cliniques familiales dispensent des soins de santé primaires à proximité de la clientèle.
蒙古建立了新的家庭诊所制度,为顾客提供近距离的基本医疗服务。
J’attends avec impatience la sortie du port et la découverte des falaises… La mer toujours bleu foncé est belle.
急不可耐得想要船快点出港,好近距离去欣赏那岸边的峭壁陡崖..湛蓝的海水,美啊!
En juillet dernier, après le Sommet d'Alger, l'OUA et ses partenaires auraient déjà souhaité tenir des pourparlers indirects.
非统组织及其伙伴在去年7月阿尔及尔首脑会议之后原本就希望召开近距离间接会谈。
L'Érythrée et l'Éthiopie ont repris les discussions de proximité à Alger, le 30 mai, sous les auspices de l'OUA.
5月30日,在非统组织主持下,厄立特里亚和埃塞俄比亚在阿尔及尔恢复近距离间接会谈。
Ces trois phases coexisteront, souvent très étroitement, créant une situation complexe exigeant une démarche souple et bien coordonnée.
这三个阶段将共存,而且常常是在近距离之内,从而使得局势较为复杂,这就要求采取灵活和高度协调的做法。
Le 30 août, celle-ci a eu des pourparlers indirects, à Vienne, avec des délégations représentant la Serbie et le Kosovo.
30日,三方特使在维也纳与塞尔维亚和科索沃的代表团进行了近距离间接会谈。
Un processus continu de pourparlers indirects - auxquels participent Glafcos Clerides et Rauf Denktash - se déroule sous mes auspices.
在的主持下,正在持续进行有格拉夫科斯·克莱里季斯先生和拉乌夫·登克塔什先生参与的近距离间接会谈。
Dans cette rubrique une approche,à la loupe,de quelques particularités et finesses de la langue française. Par Christian Neyrat
此版块中,们将如使用放大镜一般,放大并近距离接触法语的一些特殊用法以及精妙表达。
Il convient de rappeler qu'à la suite de votre déclaration liminaire, M. Clerides a boycotté pendant des jours les entretiens de proximité.
应当回顾,继阁下的开幕辞之后,克莱里季斯先生抵制了近距离间接会谈多日。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。