Depuis l’invention de l’imprimerie par l’allemand Gutenberg (1440), les typographes doivent composer les textes entièrement à la main, caractère.
自德国伯格于1440年发明印刷术以来,排字工必须逐字逐句地手工排版整篇文章。
Depuis l’invention de l’imprimerie par l’allemand Gutenberg (1440), les typographes doivent composer les textes entièrement à la main, caractère.
自德国伯格于1440年发明印刷术以来,排字工必须逐字逐句地手工排版整篇文章。
Mme LAVERY (Royaume-Uni) dit que de nombreuses heures ont été consacrées à l'examen de ce texte, mot par mot.
LAVERY女士(联合王国),已花费了许多小时逐字逐句地通读了案文。
J'appuie la demande de la Représentante permanente de l'Équateur - je m'y associe même - et je souhaite que l'on adopte exactement ce qu'elle a dit, mot pour mot.
我支持厄瓜多尔常驻代表的请求——实际上我同她一道提出请求——并且我要逐字逐句地赞成她讲的内容。
Si nous avons une citation, nous devrions, comme le représentant du Royaume-Uni l'a suggéré, citer mot à mot, à la lettre, ce qui a fait l'objet d'un accord.
正如联合王国代表所,如果我们使用引号,那么,我们就应该逐字逐句地引用协议的案文。
M. Massey (observateur du Canada) a observé que, pour une large part, le paragraphe 19 est reproduit presque mot pour mot à la recommandation 2 a), qui pourrait donc sans doute être abrégée quelque peu.
Massey先生(加拿大观察员),第19段的许多内容几乎逐字逐句地照搬到了第2(a)项建议中,因此也许可对它作
缩减。
Autrement dit, la Commission elle-même ne nie pas qu'une application de la décision au pied de la lettre serait problématique et qu'aucun ajustement ne saurait se faire sans le consentement des parties, qui suppose un dialogue entre celles-ci.
换言之,边界委员会本身也认识到,逐字逐句地按照决定执行会出现,但为纠正这
而作出的调整需要双方表示同意,因此需要双方之间进行对话。
Le point de départ de ce rapport était le paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne dont le projet de directive 2.8 ne reprend pas mot pour mot la formulation mais l'idée principale en posant le principe de l'acceptation tacite des réserves.
该报告的出发点是《维也纳公约》第二十条第五款,并没有逐字逐句地将其载录于准则草案2.8; 而是反映该款的大意,因为该准则草案载述了默认接受保留的原则。
Le point de départ de ce rapport était le paragraphe 5 de l'article 20 des Conventions de Vienne dont le projet de directive 2.8 ne reprend pas mot pour mot la formulation mais reflète l'idée principale en posant le principe de l'acceptation tacite des réserves.
该报告的出发点是《维也纳公约》第20条第5款,并没有逐字逐句地将其载录于准则草案2.8; 而是反映该款的大意,因为该准则草案载述了默示接受保留的原则。
Les Pays-Bas partagent les vues des membres de la CDI qui estiment que bien que la Convention de Vienne soit un cadre de référence utile pour analyser le régime des actes unilatéraux, il ne faut pas la reproduire mot pour mot mais s'en inspirer tout en restant très prudent.
荷兰同意委员会某委员表示的观点,即尽管《维也纳公约》是有助于分析管制单方面行为的规则的参考依据,但不应该逐字逐句地复制,而是应该非常谨慎地将它作为妙计的来源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。