Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭受不幸损失的各自家属表示慰问。
Nos condoléances s'adressent également à leurs familles, qui ont subi une perte tragique ces dernières semaines.
我们还要向近几个星期来遭受不幸损失的各自家属表示慰问。
C'est cet effort systématique d'ignorer l'histoire, qui est la cause de nombreux malheurs qui se sont abattus sur les peuples de la région.
这种使历史时钟倒转的持续努力是本区域民遭受许多不幸的根源。
Je saisis cette occasion pour renouveler mes plus sincères condoléances aux familles des victimes, aux gouvernements et aux peuples des États si tragiquement affectés.
我要借此机会对遭受这一不幸事件影响的受害者的家、政府和
民再一次表示吊唁。
La situation est trop dangereuse pour que les civils sortent de chez eux pour aller se faire soigner d'urgence, s'approvisionner et aider des personnes en détresse.
平民离家外出去紧急就医、购买物品以帮助遭受不幸的
们,实在是太危险。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式的童工劳动并使已遭受不幸的儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要的手段。
Mme Lepono (Lesotho) (parle en anglais) : Je m'associe aux autres délégations pour adresser mes sincères condoléances au peuple algérien pour la tragédie qui l'a touché ce matin.
波诺
(
索托)(以英语发言):我同
他代表团一样,对阿尔
民今天上午遭受的不幸向他们表示衷心的慰问。
Il est évident que nous sommes désormais pleinement conscients que toutes les crises auxquelles nous faisons face - y compris un grand nombre de nos terribles catastrophes naturelles - ont une origine humaine.
很显然,我们现在都清楚地意识到,我们所面临的各种相互交织的危机——甚至包括我们所遭受的许多不幸自然灾害——都是为造成的。
Toutefois, le Gouvernement israélien prend une série de mesures additionnelles pour aider les victimes et apporte les mêmes soins à toutes les femmes en détresse, sans distinction fondée sur la religion.
但是,以色列政府正在采取多项新措施来协助受害者,并为遭受不幸的所有妇女提供平等的救护,无论宗教信仰如何。
Enfin, je voudrais remercier M. Holmes pour sa présentation claire et sans détour, qui rend compte de la tragédie et de l'insécurité dont souffrent des milliers de personnes, victimes des crises humanitaires.
最后,我要感谢霍姆斯先生所作的坦率而清楚的发言。 他的发言反映了作为道主义危机受害者的成千上万
正在遭受的不幸和不安全。
Le fait que les souffrances endurées par tant de civils se poursuivent et empirent aujourd'hui est un paradoxe inadmissible compte tenu des progrès que l'homme a réalisés en ce nouveau millénaire.
类在新的千年里取得了很多发展,但数目众多的平民今天仍持续遭受不幸,这种矛盾的情况是无法让
接受的。
L'impact de la guerre civile en Sierra Leone et ses effets de débordement en Guinée sont les principales causes des souffrances subies par les civils innocents de part et d'autre des frontières des deux pays.
内战在塞拉昂的影响
对几内
的外溢效应是两国边界双边无辜平民遭受不幸的主要根源。
M. Granovsky (Fédération de Russie) (parle en russe) : Au nom de mon gouvernement, j'offre mes condoléances aux gouvernements et aux peuples amis de l'Inde et du Pakistan, pour la tragédie qui les a frappés.
格拉诺斯基先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):我代表我国政府就印度和巴基斯坦遭受不幸向兄弟的印度和巴基斯坦政府和
民表示哀悼。
Compte tenu de ces attaques armées lancées contre le territoire libérien et des souffrances qui en résultent pour le peuple libérien, mon gouvernement est moralement et constitutionnellement tenu de défendre et de protéger la nation libérienne.
面对比里
领土遭到的这些武装进攻以
比里
民因此遭受的不幸,
比里
政府拥有捍卫和保护
比里
的道义和宪法责任。
M. Dhakal (Népal) dit que le Gouvernement népalais demeure attaché à l'application de la Convention aux niveaux national, régional et international, en partenariat avec d'autres parties prenantes, et à l'élimination des maux et des souffrances qui affligent les enfants.
Dhakal先生(尼泊尔)说,尼泊尔政府仍然致力于在国家、区域和国际上与他
益有关者合作执行该公约,力求对儿童遭受的不幸和苦难进行补救。
Toutefois, nous regrettons les incidents qui se sont produits pendant la commémoration du meurtre du Premier Ministre Rafik Hariri, ainsi que la nouvelle tragique du récent meurtre de Kamal Medhat, dirigeant de l'Organisation pour la libération de la Palestine au Liban.
但是,我们对在纪念拉菲克·哈里里总理遇刺的活动中发生的事件以巴勒斯坦解放组织驻黎巴嫩领导
卡迈勒·迈扎特最近遭受暗杀的不幸消息感到遗憾。
Ma délégation voudrait redire ses sincères condoléances et sa profonde sympathie aux gouvernements et aux populations de tous les pays touchés pour les pertes tragiques en vies humaines et les effets socioéconomiques, psychologiques et écologiques dévastateurs de la catastrophe sans précédent du tsunami.
我国代表团再次对所有受灾国的政府和民表示由衷的吊慰和深切同情,他们遭受了不幸的生命损失和空前的海啸灾难造成的毁灭性社会经济、心理和环境影响。
L'autre élément essentiel de la résolution est que nous reconnaissons le rôle des femmes dans les conflits, ce qu'elles ont à endurer et les raisons pour lesquelles, dans la période d'après conflit, nous devons accorder une attention toute particulière à ces problèmes, et intégrer le droit des femmes à participer à la consolidation de la paix.
该决议的另一项重要内容是我们承认妇女在冲突中的作用以在冲突后阶段妇女遭受的不幸
原因。 我们必须特别关注这些问题并巩固妇女参与建设和平的权
。
Le Président (parle en anglais) : Avant de passer à la question inscrite à notre ordre du jour, je tiens à exprimer, au nom des membres de l'Assemblée générale, nos plus profondes condoléances aux gouvernements et aux peuples des pays des Caraïbes, en particulier la Grenade, les Bahamas, Saint-Vincent-et-les Grenadines et Cuba, pour les tragiques pertes en vies humaines et les dégâts matériels importants qu'ils ont subis à la suite des récents cyclones dans la région.
主席(以英语发言):在审议议程项目之前,我谨代表大会成员对加勒比地区各国、尤是格林纳达、巴哈马、圣文森特和格林纳丁斯
古巴在该地区最近的飓风中所遭受的不幸的生命损失和广泛的物质破坏而向这些国家的政府和
民表示最深切的同情。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。