Elle favoriserait la certitude dans l'application de la convention qu'elle rendrait plus acceptable aux États et aux milieux professionnels concernés.
另一种意见则认为,应采取诸如上文(见第38和39段)所提那种有限制方法。
Elle favoriserait la certitude dans l'application de la convention qu'elle rendrait plus acceptable aux États et aux milieux professionnels concernés.
另一种意见则认为,应采取诸如上文(见第38和39段)所提那种有限制方法。
Pour résoudre les différends, consolider la paix et éviter la résurgence des conflits, une approche globale et à long terme s'impose.
需要采取一种全期方法,以消除各种意见分歧,巩固和平并防止冲突再次爆发。
Un des commentaires était franchement opposé à l'inclusion des définitions de “service régulier” et de “service non régulier” eu égard à l'approche adoptée à l'article 3.
有一种意见明确反对列入“班轮运输业务”和“非班轮运输业务”定义。 该意见与第3条中所采取法有关。
Adopter une méthode plus fragmentée signifierait renoncer à l'unique occasion d'avoir un échange de vues général permettant de clarifier les résultats escomptés de la Conférence de juillet.
如果采取一种较分散作法,便会失去一次进行一般性意见交换,从帮助澄清7月份大会预期结果独特机会。
Selon une opinion, une organisation internationale ne pouvait jamais prendre de contre-mesures contre l'un de ses membres, mais la majorité des membres de la Commission s'en sont dissociés.
一种意见认为,国际组织绝不能对其成员采取反措,但委员会多数委员不同意这种意见。
Selon un point de vue, celle-ci reflétait bien une approche adoptée dans les États qui considéraient les mécanismes de financement d'acquisitions comme une modalité du transfert de la propriété.
一种意见是,该项建议适当地反映了将购货融资法当作所有权融资手段国家所采取一种法。
Pour les rapports périodiques ultérieurs, le Comité a adopté comme pratique d'annoncer, à la fin de ses observations finales, la date à laquelle le rapport périodique suivant devra lui être présenté.
关于其后定期报告,委员会采取了一种做法:在结论性意见结束部分订明日期,在该日之前应当提出随后定期报告。
Il n'est pas isolé dans le temps ou dans l'espace et il faut donc l'envisager sous un angle universel et s'efforcer d'aboutir à un consensus universel pour sa solution.»
就时间和地点言,这并不是一个孤立问题,因需要采取一种全法,且必须作出努力就这个问题达成普遍协商一致意见。”
De l'avis d'une délégation, la proposition de créer une telle entité de coordination était la première mesure concrète prise par le Sous-Comité scientifique et technique sur la recommandation d'UNISPACE III.
有一种意见是,关于建立这样一个协调实体建议是科学和技术小组委员会就第三次外空会议建议所采取一项具体行动。
L'approche axée sur les résultats adoptée par l'UNODC a été appuyée, même si des améliorations étaient nécessaires en termes de qualité de la surveillance, de l'information et de l'évaluation des résultats.
有一种意见支持毒品和犯罪问题公室采取注重实效做法,要求在质量监督、报告和成果评价方做出进一步改进。
De l'avis d'une délégation, la proposition de créer une entité de coordination était la première mesure concrète prise par le Sous-Comité scientifique et technique pour donner effet à la recommandation d'UNISPACE III.
有一种意见是,关于建立这样一个协调实体建议是科学和技术小组委员会就第三次外空会议建议所采取一项具体行动。
La Uganda Media Women's Association (UMWA) a pris l'initiative de produire une rubrique intitulée The Other Voice dans le journal New Vision, qui traite des questions d'actualité concernant la promotion de la femme.
乌干达传媒妇女协会采取主动行动是在《新观念》报纸上开辟一个题为“另一种意见”活页,突出报道目前一些影响提高妇女地位问题。
Notre débat sur le projet de résolution relatif aux armes légères qui a eu lieu la semaine dernière a manifestement bénéficié d'un échange de vues beaucoup plus ouvert que des consultations à huis clos.
我们上周举行关于小武器问题决议草案讨论由于采取了一种更开放意见交流方式,不是进行关门协商,明显更有成效。
Selon une opinion, l'approche qu'avait adoptée jusque-là le Groupe de travail ne tenait pas suffisamment compte de la nécessité, dans le monde des affaires, d'une souplesse dans l'utilisation des signatures électroniques ou autres techniques d'authentification.
一种意见认为,工作组目前采取做法不足以反映灵活使用电子签字和其他认证技术商业必要性。
Selon une opinion, l'approche qu'avait adoptée jusqu'ici le Groupe de travail ne tenait pas suffisamment compte de la nécessité, pour le monde des affaires, de souplesse dans l'utilisation des signatures électroniques et d'autres techniques d'authentification.
一种意见认为,工作组目前采取做法并没有充分反映出商业中对使用电子签字和其他认证技术灵活性需要。
Selon un autre point de vue, toute obligation d'adopter une approche de précaution devait être fonction des capacités des États intéressés, conformément au principe 15 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement.
另一种意见认为,根据《关于环境与发展里约宣言》原则15,任何采取审慎态度义务都必须以有关国家能力为前提。
Ces réunions devraient être organisées de manière à permettre un libre échange de vues entre les pays membres du Conseil et les pays qui fournissent des contingents et elles devraient inclure les réunions d'information concrètes nécessaires.
磋商应采取一种使安理会理事国和部队派遣国自由交换意见形式,并应包括必要实质性通报。
S'agissant du paragraphe 4, l'avis a été exprimé que la notion de bonne foi exigeait que l'État qui s'était engagé à soumettre un différend à l'arbitre ou au juge ne contrevienne pas à cette obligation par des actes illicites.
关于第4款,有一种意见认为,诚意概念意味着规定,按照义务需要将争端付诸仲裁或寻求司法裁决国家,不能采取在普通情况下属于不法行为,因为采取这种行为就破坏了诚意。
Une approche a été suggérée selon laquelle si des délégations n'ont pas de fortes objections ou réserves quant à un dialogue structuré, rien ne devrait nous empêcher de tenir un tel dialogue, dans un cadre formel ou informel.
有人建议采取一种做法,即如果各代表团对于分阶段对话没有强烈反对意见或强烈保留意见,我们不妨在正式或非正式场合举行这种对话。
Selon un avis, alors que le texte proposé semblait adopter une approche fondée sur l'intention de la partie, de nombreux systèmes juridiques retenaient plutôt l'effet préjudiciable de l'opération annulable, et à cet égard une décision de principe était nécessaire.
一种意见认为,虽然说拟议案文似乎采取是以当事方意图为准做法,许多法律制度却是以应予撤销交易有害影响为依据,在这方,需要作出政策决定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。