Il ya également eu d'exploitation en gras audace.
在经营方面也有胆识有魄力。
Il ya également eu d'exploitation en gras audace.
在经营方面也有胆识有魄力。
Cette action a nécessité du dévouement, du courage et de l'autorité.
这需奉献精神、魄力和领导能力。
Nous aurons assurément besoin de toute notre force, de toute notre détermination.
我们肯定需我们能够的一切魄力和决心。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
Elle se réjouit en particulier de l'énergie nouvelle avec laquelle ont été abordées cette fois les questions les plus délicates.
我们尤其欢迎他们以新的魄力处理当前十分敏感的问题。
Compte tenu du fait que l'ignorance revient plus cher que l'éducation, le Gouvernement a entrepris la démarche courageuse d'universaliser l'enseignement primaire de base.
坦桑尼亚承认,实上,愚昧的代价比教育的投入大得多,政府采取了有魄力的步骤普及基本初等教育。
La Belgique fera tout son possible afin de garantir que la communauté internationale fasse preuve de la détermination nécessaire à ce que cette stratégie porte ses fruits.
比利时将竭尽全力确保国际会拿出必的魄力使该战略获得成功。
Bien que les médias privés aient fait preuve de plus d'audace dans la couverture des questions d'actualité, ils font aussi l'objet de critiques portant sur leur manque d'objectivité et de professionnalisme.
尽管私人媒体在处理当前的问题上更有魄力,但也有人批评它们缺乏公正的态度和专业水准。
John Bunsby, un homme de quarante-cinq ans environ, vigoureux, noir de hâle, le regard vif, la figure énergique, bien d'aplomb, bien à son affaire, eût inspiré confiance aux plus craintifs.
约翰•班斯比是一个四十五岁上下的中年人。身体结实,皮色由于日晒而显得棕红,两眼奕奕有神。从他的脸膛可以看出他是个有魄力的人。他稳重,老练,即使最不相信人的人,对他也会完全信赖。
Forts de nos réalisations des 60 dernières années, nous devons aller de l'avant avec une détermination, une confiance et une vigueur renouvelées prêts à affronter les difficultés que l'avenir réserve à l'Organisation.
我们必须在过去六十年成就的启迪下,怀着坚强决心、信心和魄力勇往直前,迎接本组织未来面临的挑战。
Ces processus ont entraîné un changement important des élites politiques, qui comprennent maintenant des personnes armées d'idées et d'une énergie neuves leur permettant de s'engager dans une voie originale et positive.
这一进程给政治高层人士带来了重大变化,现在,他们中间包括了一些有新的思想和魄力、想有新的积极作为的人士。
Le Président Sharif a également manifesté beaucoup de courage personnel en tendant la main aux diverses factions somaliennes dans la poursuite de la réconciliation politique et, sur ce point, il a notre plein appui.
谢里夫总统也显示了十足的个人魄力,接触索马里的不同派别,以期努力建立政治和解。 在这方面,我们全力支持他。
Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et l'examen de l'année dernière nous ont montré comment nous pouvons concrétiser notre ambition commune, pour peu que nous en ayons l'énergie et la volonté.
人发会议《行纲领》和去年的审查表明,如果我们有魄力,有决心,会如何实现我们的共同目标。
Il y a cinq ans, les pays qui ont participé au Sommet mondial pour le développement social ont été moins ambitieux, ils ont seulement souscrit à toute une série d'obligations dans le domaine du développement social à l'échelle nationale et internationale.
五年前,参加会发展问题世界首脑会议的国家没有这么大的魄力,在国家和国际会发展方面承担了一系列义务。
La Fédération de Russie engage les pays en développement à s'employer avec plus de vigueur à élaborer des stratégies nationales de lutte contre la pauvreté reposant sur des politiques macroéconomiques raisonnables, une bonne gouvernance et un recours accru au secteur privé.
俄罗斯联邦呼吁发展中国家在制定扶贫的国家发展战略时更具魄力,以合理的宏观经济政策、良好的管理和更加依靠私营部门为基础。
Cette action visant à élargir considérablement l'accès au traitement a pris de l'essor rapidement grâce à la conjugaison de plusieurs facteurs, notamment le regain de volonté et de dynamisme politiques, la chute rapide du prix des médicaments et les possibilités de financement.
这种强力扩大现有治疗手段应用范围的推工作通过几种因素的汇集而获得势头,包括重新萌发的政治意愿和领导魄力、药品价格急剧下降,以及获得融资的机会。
Les partenaires et les parties prenantes ont exprimé leur satisfaction au sujet du dynamisme et de l'énergie dont la Directrice exécutive d'ONU-Habitat fait preuve dans la poursuite de la vision stratégique du Programme, et de la manière dont elle assure la promotion du Programme et de son mandat.
伙伴和利益有关者对人居署执行主任在谋求实现人居署战略远景方面所表现出的魄力和干劲表示赞赏,并赞赏她对人居署及其任务的宣传介绍。
Le Sous-Comité estimait que le commerce était universellement reconnu comme un des principaux moteurs de la croissance économique et a donc recommandé que des efforts supplémentaires soient faits pour conclure les négociations sur le Programme de Développement de Doha en temps opportun et de manière à répondre réellement aux attentes.
小组委员会认为,贸易是普遍公认的经济增长的主推力,并就此建议应做更多的努力及时地并以适当的魄力完成《多哈发展议程》谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。