Nous acclamons chaleureusement cette brillante victoire.
我们热烈欢呼这一辉煌的胜利。
Nous acclamons chaleureusement cette brillante victoire.
我们热烈欢呼这一辉煌的胜利。
La foule les acclame.
人群向他们热烈欢呼。
Les produits sont disponibles sur trois ans, les utilisateurs ont été dans tout le pays, et acclamé.
现产品已面三年余,用户已遍及全国各地,并广受好评。
Une chanson sous titreé en français pour le J.O. Pékin, 2008. Je veux aussi vous acclamer: Bienvenue à Pékin!
2008年北京奥运会歌曲《北京欢迎你》,作词:林夕,作曲:小柯。法文字幕。
John Bright et Richard Cobden ont été acclamés pour leur « évangile du libre-échange » mais cela n'a jamais été une réalité.
John Bright 和 Richard Cobden 因他们提出的“自由贸易的福音”而出名,但他们所提的却从来没有实现。
Il ya cinq ans d'expérience en affaires, la qualité des produits, de prix, de débarquement rapide, entre la critique et acclamé regard.
开业至今已有5年经验,产品质量稳定,价,起货快,在行内广受好评和睛睐。
Si les fans acclament le génie de la chanteuse américaine loufoque, certaines chaînes de télévision, notamment anglaises, pensent à interdire la diffusion du clip !
尽管粉丝们为这位疯狂美国女歌手的创意而欢呼雀跃,但是一些电视台,尤其是英国电视台,再考虑禁播这只录影带!
On glorifie, on acclame Celle qui fut désignée pour être livrée aux Dieux.On appelle les Aïeux, témoins vénérés.Et les sages aïeux des hommes contemplent le sacrifice.
人们颂神,人们为献祭给神的那位欢呼,人们呼唤祖先、受人尊敬的见证人。
Certaines organisations non gouvernementales ont été acclamées de par le monde pour les activités qu'elles ont menées dans de nombreux pays en matière d'élimination de la pauvreté.
一些非政府组织在一些国家中消灭贫穷的工作已赢得世界范围的称赞。
Nous ne devrions pas être surpris lorsque ces milliards de personnes ne nous acclameront pas comme des héros et des héroïnes.
世界各国几十亿人民不把我们当英雄,我们不要感到意外。
Nous tenons également à acclamer les efforts de Djibouti et de son Président Ismail Omar Guelleh qui a contribué à la réconciliation nationale et au rétablissement de la stabilité dans la République somalienne.
我们还谨欢呼并赞扬吉布提及其总统伊斯梅尔·奥马尔·贾勒赫使索马共和国实现民族和解和恢复稳定的努力。
Le dialogue entre les civilisations est maintenant largement acclamé en tant qu'élément essentiel d'une culture de paix et en tant que base importante d'un nouveau modèle de coopération internationale.
不同文明之间的对话已被广泛宣称为和平文化的一个重要组成部分,实际上是国际合作新范例的重要基础。
Il convient de noter que notre initiative commune fait écho aux aspirations de la majorité des pays et qu'elle est acclamée par la communauté internationale et cautionnée par l'Assemblée générale des Nations Unies.
值得注意的是,我们的联合倡议反映了大多数国家的期望,得到了国际社会的高度赞扬,也得到了联合国大会的认可。
Dans l'intérêt général de l'humanité, il nous faudra renforcer encore le rôle et l'efficacité de l'ONU, en tant qu'élément central du système de sécurité collective, afin de réaliser les objectifs universellement acclamés de la Charte et de préserver les peuples du fléau de la guerre.
为了人类的普遍利益,我们必须进一步加强联合国的作用和效率,以此作为集体安全制度的一个核心因素,以便落实广为称赞的《宪章》各项目标,使各国人民免遭战争祸害。
Nous nous rappelons qu'au Sommet du millénaire, le Président de la troisième table ronde a été particulièrement acclamé lorsqu'il a rendu compte de l'opinion ferme qui s'est dégagée de sa table ronde sur la nécessité de limiter le veto.
我们都知道,在千年首脑会议上,第三圆桌主席受到了众人的欢呼,因为他报告说,在他那里,人们强烈认为需要限制否决权。
Nous avons parcouru un long chemin et il va sans dire que les récents processus électoraux entrepris dans le pays au cours des sept dernières années, et acclamés de par le monde depuis la réalisation de la paix ne doivent pas être considérés comme une fin en soi.
我们已经取得长足进步,并且清楚的是,我国自实现和平以来的七年中开展的选举进程最近得到了全世界的称赞,这些进程不应被视作目的本身。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。