Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪笑容。
Résistez au désir d’arborer un sourire hypocrite pendant tout le mois de décembre.
别让自己在整个12月都带着虚伪笑容。
Cette réglementation porte également sur la situation des navires qui arborent le pavillon national.
渔业部门例也涵盖国家渔船。
Actuellement, l'opposition regroupe un grand nombre de partis politiques arborant une façade d'unité mais divisés.
此刻,反对派反映了一大批分散和表面上统一政治党派。
Les participants arborent un ruban blanc pour signifier leur engagement.
参与者身披白带以表示他们承诺。
Tout véhicule n'ayant pas ou n'arborant pas de vignette valide peut être enlevé.
没有展示有效停车标记车辆会被拖离联合国。
Dans de nombreux cas, les partenaires locaux fabriquent et arborent la bannière de l'ONU.
在许多活动中,该基金会伙伴制作和展示了联合国旗帜。
Tu arbores toujours un sourire confiant et gentil ,qui me donne beaucoup de énergie et sentiment de sécurité.
你总是自信、阳光笑,给人满满温暖、力量和安全感。
Née à Los Angeles d'un père producteur et d'une mère scénariste, elle arbore à l'époque un carré très sage.
克里斯汀出生于洛杉矶,父亲是电影制片人,母亲是电影剧作家。
De plus, elles ont continué d'arborer des drapeaux sur l'un de ces bâtiments, en violation du statu quo militaire.
在Varosha,土耳其部队继续翻修一些建筑物。
Comme l'a justement souligné l'UNICEF, l'endettement arbore le visage d'un enfant, car les enfants payent au prix fort ses conséquences dévastatrices.
正如儿童基金会正确说,债务有一张儿童脸,因为儿童为其破坏性后果付出最高代价。
La voiture, qui portait des plaques d'immatriculation diplomatique et arborait un drapeau du Vatican sur le montant droit, n'avait pas été endommagée.
没有人受伤,携带外交牌照并在右侧保护板悬挂梵蒂冈旗汽车没有受损。
Quand je suis à Shanghai, je pense aussi à notre histoire commune, dont témoignent aujourd’hui encore les rues arborées de l’ancienne concession française.
在上海让我想起我们有过共同历史,昔日法租界树木葱茏街道今天依然见证着往事。
Elle a aussi sérieusement touché la communauté sikhe, dont des membres ont indiqué que le fait d'arborer des signes religieux faisait partie intégrante de leur foi.
该法还严重影响到锡克族社群成员,他们报告说,展示宗教标志物是其信仰一个重要部分。
La commercialisation de produits fabriqués sous licences tels que disques compacts et t-shirts frappés du logo de l'Année ou en arborant le thème est également envisagée.
也在考虑销售带有国际年标志和主题光盘和T恤衫等经许可产品。
Dix minutes plus tard, environ 450 personnes, dont certaines arboraient le drapeau du Hezbollah, ont pris pour cible des soldats israéliens qui se trouvaient au même endroit.
钟之后,450人,其中有些人举着真主党旗帜,向驻扎在该以色列国防军士兵投掷物件。
Les personnels et véhicules de l'Armée populaire coréenne ont continué à opérer dans tout le secteur nord de la zone démilitarisée sans arborer les insignes distinctifs voulus.
人民军人员和车辆继续在非军事区北区穿行,而没有按《停战协定》要求显示适当特定徽章。
Pour contrôler les navires arborant son pavillon, l'Ukraine exigeait de ceux qui pêchaient en haute mer qu'ils fassent connaître tous les jours leur position et leurs prises.
为了监测悬挂其旗帜渔船,乌克兰要求在公海上捕捞渔船必须每天报告渔船位置和基本捕获量数字。
Elle s'habille simplement, sans arborer de marques de luxe - "sa tenue ne vaut pas plus de 8 yuans, et c'est toujours le même soutien-gorge", raille un internaute.
她简单穿戴,没有显示奢侈品牌-“她服装不超过8元,以及总是同样胸罩”,一位网民开玩笑道。
La Cour a le droit d'arborer son drapeau et son emblème dans ses locaux et sur les véhicules et autres moyens de transport affectés à son usage officiel.
法院有权在其房及在公务车辆和其他用于公务交通工具上展示其旗帜、徽章和标志。
18 Même quandelle est invitée sur les plateaux de radio à Paris, Lady Gaga ne néglige passon image, toujours affublée de grandes lunettes de soleil, elle arbore unerobe effet aluminium.
甚至在她被巴黎radio邀请时,LadyGaga也没忽视她打扮,大太阳镜和有着铝制效果裙子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。