Ayant le soleil en face, il faut que nous vivons fièrement.
我们都要面对太阳,骄傲活着。
Ayant le soleil en face, il faut que nous vivons fièrement.
我们都要面对太阳,骄傲活着。
Il redresse fièrement le buste .
他骄傲挺起胸膛。
Le groupe terroriste Hamas a fièrement revendiqué la responsabilité de cette attaque.
恐怖组织哈马斯自豪声称为这次攻击负责。
Le drapeau palestinien a flotté fièrement.
巴勒斯坦旗帜骄傲飘扬。
Bao Long à partir de l'ordinateur pour démarrer dur fièrement au monde, a progressivement développé un style unique de l'entreprise.
宝朗电脑从艰辛创业到傲立于世,逐步形成了独具特色企业风格。
Zhenjiang Ville Dantu fièrement les produits de papier est une usine de production professionnelle d'un éventail de fabricants de papier entonnoir.
镇江市丹徒傲立纸品是一家专业生产各种纸漏斗家。
En 2008, AngelinaJolie et Brad Pitt affichent fièrement leur amour sur les marches du Festival. L’actriceest alors enceinte de leurs jumeaux.
2008年,Angelina Jolie和BradPitt自豪在电影节上向世人展示他们爱情。安吉丽娜怀着他们双胞胎。
Bien des nations représentées ici peuvent fièrement citer des textes fondateurs à elles propres qui donnent corps à cette simple notion.
今天到会许多国家都能如数家珍,报出本国体现这一简朴理念立国根本文书。
L'Angola félicite fièrement le Secrétaire général pour la sagesse et les qualités de dirigeant qu'il a une fois de plus montrées.
安哥拉骄傲赞赏秘书长再次展现智慧和领导能力。
Le Hamas, selon l'ancienne tradition terroriste, vise délibérément les civils israéliens et a, à diverses occasions, fièrement reconnu recourir à cette stratégie.
哈马斯本着古老恐怖主义传统,刻意把以色列平民作为袭击目标而且在一些场合得意承认这一战略。
Des crimes aussi lâches perpétrés sur des femmes sont publiquement et fièrement revendiqués par leurs auteurs qui font souvent partie de l'entourage familial de la victime.
肇事往往是受家庭成员,他们公开而自豪承认对妇女这种卑鄙罪行。
Ainsi, à l'aube du nouveau millénaire, pour la première fois dans l'histoire, nous regardons fièrement par-delà nos frontières pour prendre notre place dans le concert mondial.
因此,在此新千年伊始,我们在历史上第一次骄傲放眼我国边界之外,在世界上和国际社会中立足。
Le Hamas a fièrement revendiqué la semaine dernière sa responsabilité dans l'attentat-suicide survenu dans le port israélien d'Ashdod et qui a fait 10 morts et 10 blessés israéliens.
上星期,哈马斯自豪宣称对发生在以色列阿什杜德港口自杀性爆炸事件负责,在这起爆炸事件中,10个以色列人丧生,另外10人受伤。
Le «parrain» en question, Alexandre Lebrun, les cheveux gominés et le dos taouté d'un gros dragon, possède une grosse cylindrée blanche qu'il exhibe fièrement dans les rues de Paris.
片中“黑社会老大”名叫亚历山大·勒布伦,留着油光锃亮头发,背上有一条大龙刺青,驾驶一辆白色跑车,肆无忌惮穿行于巴黎街区。
Les pays qui s'enorgueillissent de respecter la démocratie et la primauté du droit et proclament fièrement qu'ils sont des champions des droits de l'homme ne peuvent plus admettre pareille situation.
对被剥夺了权利、生活在毁灭性苦难中巴勒斯坦人困境视而不见是荒谬可笑。
Le Hamas, qui opère librement à partir du territoire palestinien et reçoit appui et asile de la part des régimes de Damas et de Téhéran, a fièrement revendiqué cette attaque effroyable.
在巴勒斯坦领土上自由运作、从大马士革和德黑兰政权那里得到支持和安全避难场所哈马斯自豪声称对该次令人毛骨悚然袭击负有责任。
Le Guyane a surtout besoin d'ouvrir ses marchés et d'accroître ses investissements afin de pouvoir arriver fièrement à la prochaine Conférence d'Habitat et de montrer quels objectifs du présent programme nous avons atteints.
最重要是,我们圭亚那需要开放市场并需要更多投资,以便使我们能够在下一届生境会议上骄傲站起来,展示我们在实现该议程各项目标方面取得成就。
Sur son site Web, l'organisation terroriste Hamas a fièrement revendiqué la responsabilité des attentats commis par deux des « lions » de l'organisation, dont le résultat a été que « des cadavres de sionistes étaient éparpillés partout ».
恐怖主义组织哈马斯在其网站上骄傲宣布这些攻击事件是该组织两名“雄狮”干,这些攻击事件结果是“犹太复国主义死尸遍布四周”。
Tous ces faits s'accompagnent d'un gel du processus de paix par Israël, ses dirigeants ayant fièrement annoncé qu'ils avaient décidé d'une pause « time out » dans ce processus, comme s'il s'agissait d'un match de basket-ball.
所有这些事件都伴随着和平进程僵局——这是以色列强行造成僵局,因为以色列领导人傲气宣布,它们已要求暂停和平进程,似乎这只是一场篮球赛而已。
Ces organisations ont fièrement revendiqué la responsabilité d'innombrables attaques terroristes contre Israël au fil des ans, y compris l'attaque suicide d'hier dans un autobus près de Pardès Hannah, et le massacre d'Afula par fusillade, mardi dernier.
这些组织自豪声称他们对过去几年来以色列遭受恐怖主义攻击负责,其中包括昨天在帕尔德斯汉纳附近发生汽车自杀爆炸事件以及星期二在阿富拉发生枪杀无辜事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。