Les postulats étaient également biaisés de la même manière à Sri Lanka.
在斯里兰卡,政策重点也有类似倾斜。
Les postulats étaient également biaisés de la même manière à Sri Lanka.
在斯里兰卡,政策重点也有类似倾斜。
Le système commercial actuel est de toute évidence biaisé au détriment des pays en développement.
前贸易体系无疑对发展中国家是不公平。
Comme les années précédentes, Israël a voté contre cette résolution biaisée et contre-productive.
同往年一样,以色列对这一偏袒一方、起作用决议投了对。
Cette auto-évaluation peut biaiser les résultats et doit être contrebalancée par des estimations indépendantes.
这种自我报告可能会使调查结果带有倾向性并需要利用独立评价来进行平衡。
M. Haraszti a notamment relevé le manque de professionnalisme, le caractère biaisé des reportages, l'absence de pluralité des médias.
豪劳斯蒂先生特别强调缺乏专业精神,报导偏袒一方媒介缺乏多元化性问题。
Le tribunal n'a trouvé aucune circonstance atténuante, ce qui confirme le caractère formaliste et biaisé de la motivation du jugement.
在她儿子案件中,该法院未发现任何减轻罪行情节,这就确认了法院动机是走形式,带有偏见性质。
Le rapport, parce qu'il n'a mentionné aucun de ces faits, a présenté un tableau déformé et biaisé de la réalité.
该报告未提及任何此类事件,其提供是有偏见歪曲事实。
Cela pouvait biaiser le processus, et il y avait le risque que le soumissionnaire impose des conditions ayant un effet dommageable sur la concurrence.
因此,投标人可能强加不利于竞争条件。
3 L'État partie affirme que la relation des faits par le requérant est biaisée et tendancieuse.
3 缔约国指出,提交人对事件陈述是偏颇、不公平。
Il note que le représentant des États-Unis l'a accusé de parler de la proportionnalité de façon très biaisée mais il convient de voir la réalité en face.
他说,美国代表指责他在谈合适原则时有严重偏袒,但他认为,应该正视现实。
On a constaté que la participation de la collectivité et de la société civile, qui conditionne le succès du processus de DSRP, est parfois inadéquate ou biaisée.
已经发现社区民间社会参与这一对减贫战略文件进程极为重要环节有时很不够或有缺陷。
Tous les acteurs concernés, que ce soit le Gouvernement, l'opposition ou la communauté internationale, doivent avoir conscience de ce que coûterait un processus électoral biaisé ou non équitable.
各有关方面,即政府、对派国际社会,必须明白有问题、不公平选举进程会带来代价。
La commission avait jugé que la méthode était biaisée, notamment parce qu'elle ne tenait pas compte de la crise économique qui régnait au cours de la période considérée.
委员会发现,该方法有问题,包括没有适考虑审议所涉期间经济危机。
Cependant, comme le montre le cas des Philippines, les hypothèses qui sous-tendent les macro-estimations risquent de biaiser le résultat vers le haut, en particulier au niveau des pays.
然而,正如菲律宾案例所表明,这一宏观估算法根本假设可能使结果产生向偏差,特别是在国家一级。
Pour ce qui est des éléments de la méthode d'établissement du barème, la mesure du revenu doit donner une image fidèle et non biaisée des résultats économiques d'ensemble.
关于比额表编制方法要素,以收入为衡量标准应能够清楚、公正地映总经济表现。
C'est la raison pour laquelle l'alinéa n) du paragraphe 7 est biaisé et n'aborde pas correctement les prétextes possibles que l'on peut invoquer pour justifier la violence contre la femme.
因此,第七段(n)款是有选择,而且在对妇女暴力辩解可能借口看法是不正确。
Les progrès réalisés au niveau technologique et méthodologique permettent d'effectuer des mesures précises et non biaisées en recueillant des données cliniques et biologiques (par exemple, pour le paludisme et le VIH).
由于新方法技术进步,人们能够采用临床计量办法生物标记(如疟疾艾滋病毒生物标记)进行精确无偏计量。
La situation sur le terrain se détériore et des négociations inefficaces et biaisées ainsi que le format de l'opération de maintien de la paix contribuent à l'annexion rampante du territoire géorgien.
目前实地局势正在恶化,因为无效有偏见谈判维形式已利用,成为蚕食吞并格鲁吉亚领土工具。
En ce qui concerne les informations sur les forces armées arméniennes, je voudrais dire que les données présentées par le représentant de l'Azerbaïdjan sont biaisées.
至于有关亚美尼亚武装部队资料,我愿表示,阿塞拜疆代表所提供资料是失真。
Alors que l'essentiel de la relance mondiale s'opère correctement dans les pays développés, une concentration de ces dépenses dans les régions plus industrialisées pourrait biaiser davantage encore la répartition du revenu mondial.
虽然大部分全球刺激措施理所然是由发达国家采取,但这一开支集中在工业化程度较高地区,可能进一步扭曲全球收入分配。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。