Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。
s'embraser: enflammé, incandescent, s'empourprer, s'enluminer, bouillant, torride,
s'embraser: s'éteindre,
Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。
L'amour pour la cause révolutionnaire embrase tous les cœurs.
对革命事业的热爱激动每个人的弦。
L'histoire a montré que la situation s'est embrasée plus d'une fois.
在历史中,这种对抗不止一次地爆发。
Le phosphore s'embrase facilement.
磷容易燃烧。
L'amour embrasait son cœur.
爱情在他中燃烧。
Car notre crainte est de voir cette crise se généraliser et embraser toute la sous-région.
我,这场危机可能蔓延,成为吞噬整个次区域的大。
En outre, l'assassinat qui vient tout juste d'avoir lieu n'a fait qu'embraser la situation.
而且,最近的暗杀已经导致局势燃烧。
Cela pourrait embraser toute la région.
只可能使整个区域都燃起战。
Le Conseil de sécurité, comme il a été affirmé, n'est plus regardé comme une brigade de pompiers, intervenant seulement quand un conflit s'embrase.
人认为,安全理事会已不再被视为救队,只是在冲突开始爆发时采取行动。
Est-il besoin d'énumérer les fléaux modernes qui embrasent toutes les régions du monde et qui ont pour nom extrémisme, terrorisme, épuration ethnique, et j'en passe?
还有必要罗列笼罩在世界上每个区域的现代灾祸吗——极端主义、恐怖主义、种族清洗和其他问题?
Le maintien de la paix et de la sécurité n'est plus vu comme le travail d'une brigade de pompiers, qui n'agit que lorsqu'un conflit s'embrase.
维护和平与安全已经不再被视为一项消防队工作,只是在冲突爆发后才做出反应。
Tout retrait non accompagné de la création d'un régime de sécurité supervisé par des tiers dignes de confiance ne fera qu'embraser de nouveau le conflit.
撤出但不建立有可靠的第三方监督的安全制度将成为冲突重新爆发的导索。
Selon des scientifiques israéliens, Israël détient plus de 300 bombes nucléaires pouvant être lancées à partir de missiles et d'avions et embraser la région tout entière.
以色列的科学家已经宣布,以色列有300多枚核炸弹可用导弹和飞机携带,摧毁整个地区。
La visite d'une femme de coeur, intellegente et calme, vient troubler ce délicieux désordre. Comment écarter la menace? Dans la pinède embrasée, un jeu cruel se prépare.
一个聪明冷静的女人的来访,却扰乱了这原本甜蜜的混乱。怎样才能赶走这个威胁?在燃烧的松树林里,一个残酷的游戏正在上演。
Ma délégation appelle à un cessez-le-feu immédiat afin d'éviter une escalade qui pourrait embraser toute la région, et aussi pour faciliter l'assistance humanitaire, en particulier l'évacuation des blessés.
我国代表团呼吁立即停,以避免局势升级可能殃及整个区域,并便利提供人道主义援助,尤其是为了撤出伤员。
En effet, le Togo entretient avec ce pays des relations constantes orientées dans le sens de la recherche de la paix entre les protagonistes du conflit qui embrase l'Angola.
事实上,多哥与该国保持长期的关系,目的是寻求在安哥拉冲突双方间谋求和平。
Mais nous nous devons également de rappeler à cette tribune qu'il est plus que temps d'éteindre les feux qui embrasent depuis des décennies la Palestine, pourtant terre de paix.
但在这个讲坛上,我也应该记得,现在是扑灭在和平的土地-巴勒斯坦燃烧了几十年的焰的时候了。
Craignant que la guerre n'embrase toute la sous-région de l'Afrique centrale, les chefs d'État ont procédé à l'inventaire des voies et moyens susceptibles de contribuer à sa stabilité globale.
与会国家元首战会烧遍整个非洲中部分区域,评估了可能有助于分区域全面稳定的方法和途径。
Souscrire aux objectifs de la Cour constitue une protection puissante contre la menace récurrente de crimes odieux contre la paix et la sécurité internationales et de violences risquant d'embraser le monde entier.
赞成法院各项目标,就是防止再次发生危害和平与国际安全的令人发指罪行和可能吞没全世界的暴力行为的有利保障。
Aujourd'hui, ma délégation voudrait souligner que les événements d'hier constituent un véritable danger pour la paix et la sécurité dans le monde. Ils sont susceptibles d'embraser la région, qui est déjà instable.
我的代表团今天要强调指出的是,昨天发生的事件是对国际和平和安全的真正威胁并可能点燃已经十分动荡的地区局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。