Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究对象。
se révéler: apparaître, se découvrir, se manifester, se montrer, se peindre, transparaître, avérer, éclater, trouver, montrer, manifester,
Il a refusé de révéler l'objet de ses recherches.
他拒绝透露研究对象。
Ces remarques absurdes révèlent leur secret .
尽管言论荒唐,却能反映出他们内心秘密。
Ce défenseur se révèle bien dans le match.
这个后卫在比赛中表现得非常不错。
Toute la générosité se révélait dans ce geste.
这一举动彻底示了他
慷慨。
" La prospérité montre les heureux, l'adversité révèle les grands. "
顺境告诉我们谁幸运儿,逆境昭示我们谁
。
Les raisins récoltés à maturité optimale révèlent une intensité fruitée maximale.
葡萄在成熟后最佳时期收割,较好
保存了它
水果味。
Les dernières estimations en la matière révèlent une situation très tendue.
对于近期这些材料
估计
示中国
形势
相当紧张
。
Le petit "intérimaire" se révélait être un stratège à l’habileté redoutable.
这个小“替补”原来有令
生畏手段
战略家。
L'enquête révèle des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
这项调查反应出读者政治敏感度不同。
La France a parachuté des armes aux rebelles libyens, révèle Le Figaro.
《费加罗报》披露,法国向利比亚反叛分子空投了武器。
Nous espérons que de telles appréciations se révéleront justes.
我们希望各种评估正确
。
Nous espérons que leurs négociations se révéleront prochainement fructueuses.
我们希望,它们谈判很快将取得成功。
Depuis son adoption, cette approche s'est révélée efficace.
这一办法从采用以来,已证明
成功
。
Il est évident cependant qu'elle révèle des carences systémiques.
然而,此事暴露制度弊端
然存在。
Grâce à Dieu, ces craintes se sont révélées largement excessives.
谢天谢地,这些担心已证明太为过分。
Cela pourrait être toléré si ces discussions se révélaient valables.
如果其讨论增加了价值,尚可宽恕。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们行为表现了他们怀疑
程度。
Pendant longtemps, Peter Oakley n a pas souhaité révéler sa véritable identité.
长久以来,皮特奥克雷都不愿意透露真实身份。
Et un sur cinq y révèle son adresse et-ou son numéro de téléphone.
而五分之一受访者表示他们
主页上直接
示出他们
家庭住址或者(/和)电话号码。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感度不同。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。