J'ai inutilement cherché à le raisonner .
我试图劝他,可是这是徒劳。
J'ai inutilement cherché à le raisonner .
我试图劝他,可是这是徒劳。
Il se mêle de raisonner de tout.
他什么事都要推究一下。
Il raisonne un peu comme un artiste.
他想问题有点像艺术家。
Le détective observe tout d'abord ,et puis raisonne.
侦探先观察,然后推理。
L'amour ne se raisonne pas.
爱情是没有什么道理可说的。
Sans compter qu’ils auraient essayé de me raisonner, comme n’importe qui d’à peu près censé le ferait.
两条腿的‘物’在想什么,它不管那么多,是吃饭的时候了。
Ainsi raisonnait Jean-Paul.
让-保罗这样推理着。
Ne raisonnez pas!
不要强词夺理!不要争辩了!
Il faut y faire face en faisant pression, en raisonnant et en proposant une alternative.
必须对双方施加压力,晓之以理,并让它们作出选择。
La solution pourrait bien être entre ces deux options, si nous avons la volonté politique de raisonner ensemble.
如果我们有共同协商的政治意愿,解决办法可能介这两种意见之间。
L'idée même de dialogue présuppose l'aptitude à raisonner et comprendre, et spécialement à changer et à se renouveler.
对话的思想是建立在我们有能力进行推理和理解,尤其是有能力去改变和创新之上的。
Ainsi raisonnait l'inspecteur de police, tandis que les heures s'écoulaient si lentement à son gré.Il ne savait que faire.
警察厅密探就这样在那儿胡思乱想,他觉得时间过得又长又慢,真不知道该如何是好。
Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.
Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案的原有文本理由充分,不应修改。
« La poursuite de guerres civiles apparemment insensées est parfois liée à la poursuite parfaitement raisonnée d'objectifs économiques par les factions belligérantes. »
“似乎毫无意义的内战的持续进行有时与交战派别理性地追求经济目标有关。”
La situation actuelle appelle donc une réaction calme et raisonnée, et non des tensions, des actions précipitées ou des décisions erronées.
因此,当前的局势要求镇静和理性,而不是紧张,仓促行事或错误决定。
Passepartout, avec ses habitudes françaises, voulut raisonner, mais le policeman le toucha de sa baguette, et Phileas Fogg lui fit signe d'obéir.
路路通呢,他具有法国人脾气,他想跟警察讲理,但是警察用警棍碰了碰他,同时斐利亚•福克作了一个手势要他服。
Celles-ci nous interpellent et nous forcent à raisonner de façon créative à propos de problèmes qui continuent de faire des centaines de victimes.
它要求我们以创造性的方式思考依然造成许多人丧生的问题。
L'État moderne doit, plus que par le passé, raisonner la raison d'État et tenir compte, dans l'élaboration de sa politique criminelle, des valeurs précédemment évoquées.
现代化国家必须更多地解国家利益的理由,并在拟订刑事司法政策时,更多地考虑到上述价值观。
Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.
决议草案中的主题体现了一项必须重视平衡和合理方针的集体、多层面和多学科议程。
La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.
法院裁决,议会通过第163.1(4)条的目的是为持有对儿童构成理由充分的损害风险的儿童色情制品定罪。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。