Contrairement au premier cas de figure, ces avances ne correspondent pas à une situation dans laquelle un pays a choisi un mode de règlement et s'est ensuite ravisé.
这预付摊款与第一类国家不同,不是某个会员国正式选择一种支付摊款方式,而实际上采用了另一种方式。
Contrairement au premier cas de figure, ces avances ne correspondent pas à une situation dans laquelle un pays a choisi un mode de règlement et s'est ensuite ravisé.
这预付摊款与第一类国家不同,不是某个会员国正式选择一种支付摊款方式,而实际上采用了另一种方式。
Toutefois, à mesure que celle-ci avançait, de nombreuses victimes se sont ravisées et pour finir, seuls 14 des 39 Casques bleus encore présents ont été soumis à une séance d'identification.
但是随着调查的开展,许多女孩不再合作,结果39人中只有14人参加站排供指认。
L'existence d'un dispositif pour les « repentis » (exemption de peine pour les terroristes se ravisant et permettant d'éviter l'acte terroriste, réduction de moitié de la peine pour les terroristes ayant permis de faire cesser les agissements incriminés ou ayant permis d'éviter que l'infraction n'entraîne mort d'homme).
- 为“悔改者”制定特别规定(对已洗心革面从而怖主义行为发生的怖主义者免除刑罚,对帮助制犯罪阴谋或生命损失的怖主义者的判刑减半)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。