Les ouvriers scandent des sloans dans la grève.
工人们在罢工活中高口号。
Les ouvriers scandent des sloans dans la grève.
工人们在罢工活中高口号。
Faisant face à la caméra d'une équipe de la télévision cubaine, ils avaient déroulé une banderole et scandé des slogans antiaméricains.
当走到古巴电视台工作人员面前时,这两人展开一面旗帜,并高反美口号。
Israël salue la communauté des nations de s'être élevée à l'unisson, à l'occasion de cet anniversaire, pour scander « plus jamais ça ».
以色列赞扬国际社会在这一周年之际团结一致地作出承诺,高“决不能重演”。
À cette occasion, un certain nombre de provocateurs ont scandé des slogans dissidents, une femme a dansé et un homme s'est déshabillé.
在会议上,某些制造事端者高喊反对派口号,一名妇女跳舞,一名男子脱光了衣服。
Par exemple, il ne convient pas d'utiliser des séquences montrant des foules d'activistes islamiques en train de scander des slogans pour illustrer l'ensemble du monde musulman.
例如,不应该用一群正在诵祷穆斯林画面来比喻整个穆斯林世界。
Pour l'accueillir, des centaines de personnes se sont rassemblées samedi sur les quais de Macao en agitant des drapeaux chinois et en scandant "Allez Pékin !"
为了迎接圣火,数百人在星期六聚集在澳门码头,挥舞这国旗,高着”来北京吧!”
Faisant face aux caméras d'une équipe de la télévision cubaine, ils avaient déroulé une banderole sur laquelle était inscrit le mot « PACE » et avaient scandé des slogans antiaméricains.
当走到古巴电视台摄制组摄影机面前时,这两人展开一面写有“PACE”四个字母旗帜,并高反美口号。
Les agresseurs auraient également scandé ou crié d'autres slogans comme « à bas les Banyamulenge » et « nous devons exterminer les Banyamulenge, nous ne voulons pas qu'ils reviennent au Congo ».
,击者还吟唱或喊叫其他口号,如“打倒巴尼亚穆伦格人”,“我们必须干掉巴尼亚穆伦格人,我们不能让他们回刚果”。
Les défendeurs, qui parlaient l'espagnol, avaient scandé des slogans tels que « Le Sahara n'est pas marocain » et « Vive le POLISARIO », ce qui avait poussé les gardes à les expulser de la salle d'audience à coups de matraque.
被告人讲西班牙语,他们喊出“撒哈拉不是摩洛哥”和“波利萨里奥阵线万岁”等口号,导致他们被警卫带出审判室,警卫用棍棒殴打他们。
Le second événement majeur, qui a scandé le Sommet de Lusaka, se situe dans la même dynamique panafricaine, avec l'adoption d'un plan pour le développement économique et social de l'Afrique, dénommé la nouvelle Initiative africaine devenue le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique, que j'évoquais tantôt.
卢萨卡首脑会议第二个重要事件是同一个泛非洲态组成部分:通过一项非洲经济和社会发展计划,为新非洲倡议----我刚才提到新非洲发展伙伴关系。
Le 14 mars, plus de 1 million de personnes, selon les estimations disponibles, se sont rassemblées sur la place principale de Beyrouth et ont scandé des slogans appelant à « l'indépendance » du Liban, à la création d'une commission d'enquête indépendante et internationale, à la révocation des chefs des services de sécurité et à la formation d'un gouvernement neutre chargé de préparer les prochaines élections.
3月14日,根现有资料估计,一百多万人聚集在贝鲁特主要广场,高要求实现黎巴嫩“独立”,设立独立国际调查委员会,罢免保安部门负责人,组成中立政府筹备即将到来选举。
Avant de sacrifier au rituel de la présentation des projets de résolution, dont l'examen est inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée, je voudrais, sans abuser outre mesure de votre indulgence, me référer aux événements et faits les plus saillants qui ont scandé l'histoire récente des relations israélo-palestiniennes, et infléchi le processus de paix dans le sens dramatique que nous vivons tous.
在我按照惯例介绍大会要审议各项决议草案之前,我想谈谈我们大家都已经历急剧影响和平进程巴以关系最近历史那些最突出事件和事实,请各位耐心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。