Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作证。
témoigner de: assurer, attester, garantir, indiquer, manifester, montrer, prouver, dénoncer, dénoter, révéler, justifier, marquer, démontrer,
Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作证。
Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.
这个老人见证了一个帝国的衰落。
Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.
空著的椅子见证著不在世的人,而他们的面容则见证著他们饱经风霜的生活。
Pourtant leur inventaire, à chaque fois particulier, témoigne des acquis de la culture de l’époque.
每一次的发掘整理都证实了那个时期文化的后天性。
Les bastides étaient aussi ouvertes au commerce comme en témoignent les célèbres arcades de Monpazier.
堡垒也早开始用作商业,就和著名的Monpazier拱廊一样。
Ils témoignent de votre état de stress.
它们证明您很有压力。
Il était d'accord, je peux en témoigner.
他当时是同意的,我可以证明。
Ce vieil homme témoigne la chute d'un empire.
这个老人见证了一个帝国的衰落。
Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami.
他向朋友衷心地谢意。
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
他的回答说明他对这一问题了如指掌。
La mobilité d'un regard témoigne sa ferme détermination .
他眼神的活动明了他坚强的信念。
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多少人的幸福?
En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.
她一再对福克先生衷心感谢。
Ses œuvres témoignent d’une grande maîtrise du dessin et de la couleur.
它的工作作证到巨大控制到图画和颜色。
Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.
特别是那些妇人对于羊脂球都显一种有力的和爱抚性的怜惜。
La réussite des élections municipales du 28 octobre témoigne de cet effort.
28日的选举的成功,是这一努力的一个证明。
Les chiffres que je vous ai cités précédemment en témoignent clairement.
我去提到的数字清楚证明了这一点。
Les Philippines protègent les enfants lorsqu'ils témoignent dans des affaires de maltraitance.
菲律宾在虐待儿童的案件中保护作证的儿童。
Je salue aussi votre contribution personnelle dont témoigne votre présence parmi nous aujourd'hui.
主席先生,我也欢迎你个人的贡献,这反映在你席并主持今天的会议。
Son allocution d'adieu témoigne de sa contribution d'ambassadeur à l'ONU.
他在安理会所作雄辩的告别发言是他作为驻联合国大使所作重要努力的证明。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。