L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏,只要心有光芒!
s'éveiller: réveillé, se réveiller, naître, éclore,
s'éveiller: s'assoupir, s'endormir, s'ankyloser, s'engourdir, dormir,
L'air fatigué mais être toujours éveiller grâce à l'éclat intérieur.
倦容总会苏,只要心有光芒!
Et Paris Match mène l’enquête sur ces saveurs inattendues qui éveillent et mélangent les sens.
巴黎竞赛报对它的混合料风格做了专访。
Il marche délicatement pour n'éveiller personne.
轻轻地走路免得惊别人。
Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.
这一主题在我们心中唤起强烈的共鸣。
Ne faites pas de bruit, vous allez l'éveiller.
别弄出声音来,您会吵的。
La sagesse de nos nations commence à s'éveiller.
我们国家的智慧正在开始起作用。
Au moindre bruit, il s'éveille.
稍有响声, 了。
Sa curiosité s'éveille.
产生了好奇心。
Cette chose éveille leur curiosité.
这件东西引起了它们的好奇心。
Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.
面对各地这一紧迫需要和紧急局势,让我们唤起我们的良知。
Toute tentative manifeste de vous décourager de poser des questions doit éveiller des soupçons.
如果出现明显试图阻碍提出这些问题的情况,则要怀疑其动机。
Personnellement, je préfère croire que la plupart des Chinois qui critiquent éveillent leur conscience d’humanité et de citoyenneté.
而我却宁愿相信大部分反思和问责的中国人是出于人性良知和公民意识。
Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...
这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中汲取量......太阳过来,生活也(随之)苏。
La cérémonie a eu lieu dans une atmosphère de fête, paisible, éveillant l'intérêt du monde entier.
仪式在一个节庆及和平的气氛下举行,并且吸引了全世界的注意。
Les flux migratoires ont pour origine, entre autre facteurs, les espoirs économiques qu'éveille la région d'accueil.
移民的流动存在着诸多因素,其中的一个原因是输入国地区对移民所唤起的经济利益的期待。
À cet égard, la Suisse appuie les activités visant à éveiller l'intérêt menées par le Représentant spécial.
在这方面,瑞士支持特别代表正在进行的提高认识的活动。
Outre les améliorations tangibles dans leur vie quotidienne, l'élément intangible d'une perspective d'avenir serait essentiel pour éveiller cet espoir.
除了切实可见地改善其日常生活外,未来前景等无形因素也对灌输希望至关重要。
Bien souvent, ce sont les conséquences du vieillissement de la population sur le développement socioéconomique qui éveillent le plus d'inquiétudes.
在许多情况下,这种关切主要涉及人口老龄化对社会-经济发展的影响。
Une assiette clown en céramiui aide à éveiller l’appétit des réfractaires aux légumes, sans faire la grimace. Rigolote et ludique.
小丑陶瓷餐盘,能够帮助唤起拒绝蔬菜的人的食欲哦!相当滑稽有趣,不是?
Emmanuel Levinas a dit de façon remarquable : « les libertés, loin de se combattre, s'appellent et s'éveillent mutuellement ».
伊曼纽尔·列维纳斯英明地指出,自由非但不冲突,而且相互呼应,相互悟。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。