有奖纠错
| 划词

Cette méthode de destruction est souvent écartée pour des raisons de pollution.

由于环境理由,这种销毁方法拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, toutes les objections sont écartées lorsqu'il s'agit d'Israël.

但是,一旦情势涉及到以色列,所有这些拒绝便都抛之脑后。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous devons reconnaître que des embûches demeurent, qui méritent d'être écartées.

但是,我们意识到,前面仍然存在一些我们必须努力避免危险。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination ne peut toutefois pas être écartée comme l'un des facteurs.

在比利时、法国和荷兰这三个国家,甚至除去其他因素影响,与配偶一起居住外籍男性工失业率仍偏高。

评价该例句:好评差评指正

Elle est susceptible d'en compromettre les résultats et devrait être résolument écartée.

可能破坏这种政策成就,应无条件地反对。

评价该例句:好评差评指正

Et aucune contribution n'est trop insignifiante ou trop dérisoire pour être écartée.

没有任何帮助是无足轻重或不值一顾

评价该例句:好评差评指正

L'institution a en effet écartée la candidature de l'Israélien, déposée in extremis samedi soir.

该组织事实上已经排除了这名以色列在周六晚上最后时刻所提交候选资格。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur affirme que la Chambre s'est écartée de la jurisprudence du Tribunal suprême.

提交坚持认为,该就业法庭判决不符合最高法院判例法。

评价该例句:好评差评指正

L'ensemble des mesures décrites ci-dessus sont écartées pour les raisons qui ont été indiquées.

以上说所有措施因所表原因而放弃。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, l'approche du « big bang », jugée contre-productive, a été écartée, tout comme l'approche expérimentale.

尤其是,“大震荡”办法因产生反效果而摒弃,“试验性”办法也是如此。

评价该例句:好评差评指正

On l'a écarté de la liste.

们将他从名单里除去了。

评价该例句:好评差评指正

Ce danger doit être écarté fermement et rapidement.

应当立即、坚决地应对这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne sauraient être écartées de cette équation.

这其中不能没有妇女参加。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit être écarté ou exclu des fruits de la mondialisation.

任何国家都不能边际化,或受到排斥而享受不到全球化果实。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes ne doivent pas être écartées des perspectives d'emploi.

妇女不应该排斥在就业机会之外。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut être écartée par de vagues formulations et des demi-mesures.

不会因模糊提法和折中措施而消除。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle offensive à l'intérieur du territoire tchadien ne peut être écartée.

再次攻击乍得可能性不能排除。

评价该例句:好评差评指正

Elle avait écarté cette pratique, la considérant comme lex specialis.

法院将其视为特别法,不予采纳。

评价该例句:好评差评指正

Tout scénario qui remet en cause ces principes de base doit être écarté.

应当放弃任何质疑这些基本原则方案。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'auteur, des experts cités comme témoins ont écarté cette possibilité.

据提交称,专家证否定了这种可能性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹性挡圈, 弹性的, 弹性抵抗, 弹性地蜡, 弹性垫, 弹性动力学, 弹性防御, 弹性工作时间, 弹性固体, 弹性后效,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

C'est la Vie !

Les jambes écartées. Les jambes bien droites.

双腿伸开。双腿伸直。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

On écarté les chaises, Julia s'était assise au milieu de ses nouveaux amis.

众人把椅子挪开,朱莉亚便坐识的朋友当中。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton était écarté ; les soldats de marine étaient changés, on se défiait donc de Felton.

费尔顿被支走了,海军士兵换防了,这就是说费尔顿受到怀疑了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

LE MAL. Je suis écarté et séparé, en quelque sorte, du monde entier pour être misérable.

唯我独存,孤苦伶仃,困苦万状。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

J’ai dit que le Nautilus s’était écarté dans l’est. J’aurais dû dire, plus exactement, dans le nord-est.

我说了,“鹦鹉螺号”船只偏离到东边去。我应该更准确地说,是偏离到了东北边。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il aurait fait rire les carafes, quand il imitait le tourlourou, les doigts écartés, le chapeau en arrière.

摹仿着大兵,伸开五个手指,把帽子戴脑壳后面的候,真能逗得酒瓶也会咯咯地笑出声来。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Le tarama aux oursins est également écarté.

海胆鱼籽沙拉也被排除外。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il l’avait écartée. Puis, d’un geste de mauvaise humeur, il lança à la volée son chapeau de feutre noir sur la commode.

把热尔维丝从身旁推开,接着用一个使坏性子的手式把摘下的黑呢帽子横柜上一扔。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils marchaient l’un écarté de l’autre, afin d’offrir moins de prise aux coups de feu.

们彼此保持着一小段距离前进,这样目标就比较小了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Comme si l'événement avait secoué la torpeur où s'endormait le quartier, ces rues écartées s'emplissaient à nouveau du bourdonnement d'une foule en liesse.

这个事件好像把整个街区从昏睡中惊醒了,狂欢的人群重又闹哄哄地挤满了僻静的大街小巷。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

M. Madinier, pourtant, n’avait encore rien proposé. Il était appuyé contre le comptoir, les pans de son habit écartés, gardant son importance de patron.

到了这会儿,玛蒂尼先生还未开口。柜台的旁边,大礼服的下摆分开了叉,保持着做老板的自尊气度。

评价该例句:好评差评指正
地心历记 Voyage au centre de la Terre

Le terrain avait été violemment écarté par une commotion souterraine.

这里的土地曾经由于剧烈的地震而裂开了,留下了这一大块缺口。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Faux! Tu connais l'expression " faire l'autruche" qui signifie qu'on s'imagine qu'un danger est écarté quand refuse de l'affronter?

假的!你知道 " 做个鸵鸟 " 这句话吗?" 做个鸵鸟" 的意思是,当一个人拒绝面对危就会想象到危是可以避免的?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Son nez se dilatait comme celui d’un animal féroce qui flaire le sang, et ses lèvres, légèrement écartées, laissaient voir ses dents blanches, petites et aiguës comme celles d’un chacal.

的鼻孔张得大大的,像是一只野兽嗅到了它的牺牲品似的。的嘴巴半张着,露出了那雪白的,又细又尖,像狼一样的牙齿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, posé sur le bord extrême de la banquette, conduisait les deux bras écartés, et le petit cheval trottait l’amble dans les brancards, qui étaient trop larges pour lui.

夏尔坐长凳靠前的边缘,张开两只胳膊赶车,小马宽阔的车辕当中,前、后腿一左一右地小步快跑。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On faisait d’abord quelques parties de trente-et-un ; ensuite M. Hornais jouait à l’écarté avec Emma ; Léon, derrière elle, lui donnait des avis.

们先玩了几盘“三十一点”,然后,奥默先生和艾玛玩两人牌戏,莱昂站她背后出点子。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne venait pas grand monde à ces soirées du pharmacien, sa médisance et ses opinions politiques ayant écarté de lui successivement différentes personnes respectables.

并没有多少人来参加药剂师家晚上的聚会,喜欢说长道短,议论政治,体面人先后都对敬而远之。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Tanbeau qui travaillait dans une chambre écartée, ayant su la faveur dont Julien était l’objet, voulut la partager, et le matin il était venu établir son écritoire dans la bibliothèque.

唐博原一间偏远些的房间里工作,知道于连受到了宠信,就想分享,于是早上把文具搬进了图书室。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Après avoir dépassé le pan coupé de la haute terre dont ils s’étaient prudemment écartés, Harbert, le reporter et Pencroff s’arrêtèrent pour reprendre haleine.

走过悬崖以后,赫伯特、通讯记者和潘克洛夫都小心地站一旁,停下来喘息。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais si le photographe avait été écarté de la représentation du chef-d’œuvre ou de la nature et remplacé par un grand artiste, il reprenait ses droits pour reproduire cette interprétation même.

虽说仍是照片,艺术档次毕竟高了一级。但是,倘若摄影师不拍古建筑,不拍自然风景,这些都由大艺术家去描绘,摄影师只拍艺术家画下来的景物,那么,倒算做得更名正言顺了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


弹性模量, 弹性能, 弹性碰撞, 弹性区, 弹性曲线, 弹性日程安排, 弹性润喉糖球, 弹性时间, 弹性塑料, 弹性套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接