Je vous en prie. Et au revoir, Monsieur.
不用。,。
De rien,monsieur.Au revoir.
不用,,。
Vous n'avez pas besoin de me remercier, au contraire, je veux, moi, vous remercier, merci à votre amitié!
不用我什么,反过来,我倒是很想你们,你们的友谊!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
,再见,先生。
De rien! Et merci pour votre émission.
!感你们能播。
Monsieur Simon : Je vous en prie, Madame. À très bientôt.
,女士。再见。
De rien. C’est ce que l’on va voir.
。我们待会就来看个。
Eh bien ne le faites pas alors ! Écoutez ce que je vais vous dire.
“那就我了!听着我接下来跟您说的话。
Ce n'est rien. J'imagine que tu n'as jamais eu beaucoup de cadeaux, chez les Dursley.
“,”海声音沙哑地说,“德思礼夫妇是会送给你礼物的。
De rien. Je vais commencer par vous raconter l'histoire du premier fantôme de la langue française, la lettre X.
。我要开始给你们讲述法语中第一个鬼魂的故事了,字母X。
Ah oui, alors ça c'est très, très important ! Et puis après, on peut répondre : De rien!
是的,非常重要!我们可以回答:!
Quoi ? Mais non, certainement pas. Bon, en tous cas, merci de m’avoir donné un coup de main pour la vidéo. De rien.
什么?当然会啦。管怎样,感你们给我的视频点赞。。
Madame, dit d’Artagnan, je n’ai fait que ce que tout gentilhomme eût fait à ma place, vous ne me devez donc aucun remerciement.
“夫人,”达达尼昂说,“我所做的事,任何绅士处在我的地位都会做的,因此您根本我。”
Je vous en prie. Mais il ne faut pas que ce genre de problème se reproduise. Ça pose des problèmes à notre service de comptabilité.
。但请确保类问题再发生。会给我们会计部带来麻烦。
Et à propos Florence, merci de m’avoir mis en contact avec ce professeur d’anglais, il est top, il est super. - Mais il n’y a pas de quoi.
对了,Florence,你给我推荐英语老师,他太好了。。
Donc, quand on te dit merci, si tu dis « je t'en prie » ou « je vous en prie » , ça veut dire « de rien, il n'y a pas de quoi » .
所以,当有人和你说时,如果你说“je t'en prie”或者“je vous en prie”,话意为“客气,”。
Avec plaisir ! - Alors vraiment pour le remerciement, je trouve qu'en France, c'est exagéré ! On dit " merci" tout le temps ! Même en famille, avec des amis proches, c'est tout le temps ! Tu peux me passer le sel ? Merci ! Merci !
!我觉得在感方面,法国真的太夸张了!总是在说!就算家人之间,亲密的朋友之间,都一直在说!你能帮我递一下盐吗?!!
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释