有奖纠错
| 划词

Sans surprise, 23 % seulement des femmes qui pensent avoir trouvé un équilibre disent souffrir d'une dépression aiguë, contre 50 % des femmes qui affirment ne pas être satisfaites par le compromis auquel elles sont parvenues entre travail et famille.

不足为奇,对她们感到满妇女有23%报告高度沮丧,而对她们感到妇女50%报告高度沮丧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


哀恸, 哀痛, 哀婉, 哀婉动人, 哀婉动人的, 哀艳, 哀怨, 哀怨的, 哀怨声, 哀哉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

萌芽 Germinal

On changea d’entretien. Cécile revint sur ses cousines, dont les goûts la préoccupaient, tout en la choquant.

他们换了西儿又谈起她表姊妹们,由于她们情趣跟她很调和,使她很牵挂。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

L'enjeu est donc de trouver le moyen de concilier toutes ces divergences, sans perdre de vue la fameuse règle de l'unanimité.

因此,挑战在于找一种方法来调和所有这些分歧,同时又忽视著名一致规则。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·EUGÉNIE GRANDET

Cette luxueuse décoration, si peu en harmonie avec les habitudes de Grandet, avait été com prise dans l’achat de la maison, ainsi que le trumeau, le cartel, le meuble en tapisserie et les encoignures en bois de rose.

这种奢华装饰,跟一家习惯很调和,原来是买进这所屋子时候就有,连镜框,座钟,全套软垫家具,红木酒橱等等都是。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


埃斯库多, 埃希氏杆菌属, , 唉!完啦!, 唉(表示遗憾), 唉声叹气, 唉声叹气的<书>, 唉呀, , 欸乃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接