有奖纠错
| 划词

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

评价该例句:好评差评指正

Il affirme par conséquent que les arrêtés prononcés contre lui sont arbitraires.

因此,他称对他下达法令是专横

评价该例句:好评差评指正

Dans ce système, il ne saurait exister de pôle unique ou multiple de pouvoir et de décision.

在这一体制不应当有一个或多个专横权力与决策心。

评价该例句:好评差评指正

Ce dessaisissement, jugé arbitraire par le barreau centrafricain, a entraîné le départ collectif des avocats du procès.

这种资格非共和国律师界认为是专横,因此涉案律师集体宣布不参与诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Une telle réaction brutale et disproportionnée d'Israël constitue une atteinte aux droits les plus élémentaires du peuple palestinien.

以色列这种专横和过度反应侵犯了巴勒斯坦最基本权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tenir tête à l'arrogance de certains afin de protéger les droits et l'avenir d'autres pays et peuples.

我们必须抵制有些国家强权专横气焰,以便保护其他国家和权利和未来。

评价该例句:好评差评指正

Il a également dit qu'il ne devrait pas y avoir de relations de domination entre les élèves et les enseignants.

他还说学生和教师之间不应有“专横关系。

评价该例句:好评差评指正

Cessons de nous accuser les uns les autres, libérons-nous de la tyrannie de nos propres intérêts et mettons-nous à la tâche.

我们必须摆脱指责和专横自私行为,我们还必须开始执行这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques organisations non gouvernementales (ONG) encore sur place essaient de fonctionner légalement, bien qu'elles soient soumises à des formalités d'enregistrement arbitraires.

剩余为数不多非政府组织在专横登记要求下努力合法开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit, entre autres, des mesures de protection, des pratiques antidumping, des subventions et des mesures compensatoires et des règles d'origine arbitraires.

保护措施、反倾销做法、补贴和反补贴措施以及专横原产地规则。

评价该例句:好评差评指正

Ne devrions-nous pas aspirer à un système qui ne se plierait pas à l'arrogance de la force ni ne compromettrait nos principes fondamentaux?

难道我们不希望建立一种制度,不允许强权专横傲慢,也不损害我们根本原则?

评价该例句:好评差评指正

Notre monde et nos consciences ne devraient plus jamais s'accommoder de l'arbitraire qui frappe aveuglément des vies innocentes en raison de leurs différences.

我们世界和我们良知再也不能够容忍因存在差异而任意走无辜者生命专横做法。

评价该例句:好评差评指正

Elle dénonce la voie de l'isolement qu'ont choisie les Présidents du Turkménistan et du Bélarus en imposant un culte de la personnalité oppressant et autoritaire.

代表团谴责土库曼斯坦总统和白俄罗斯总统选择孤立之路,强搞压制和专横崇拜。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts du Conseil doivent porter sur la protection de la sûreté et de la sécurité des peuples occupés et soumis à un comportement arbitraire.

安理会努力必须用于保护占领和受专横行为之害民族安全。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de penser à la mondialisation et à ses répercussions sur les pays pauvres, ou encore à la dictature exercée par les sociétés multinationales.

只要看一看全球化及其对穷国影响或跨国公司专横跋扈,就清楚了。

评价该例句:好评差评指正

Avant de regarder Rastignac, elle jeta sur son mari de craintifs regards qui annonçaient une prostration complète de ses forces écrasées par une tyrannie morale et physique.

她不敢望拉斯蒂涅,先怯生生瞧了瞧丈夫,眼睛神气表示她精神肉体都专横丈夫压倒了。

评价该例句:好评差评指正

Le recours à la force et à des actions arbitraires en violation de la souveraineté d'autres pays est un autre facteur qui entrave le développement socioéconomique.

使用武力和侵犯他国主权专横行动是阻碍社会经济发展另一个因素。

评价该例句:好评差评指正

Il est indiqué dans le rapport que les enfants ne sont pas épargnés par les pratiques arbitraires d'Israël frappant la population, les terres et le bétail.

该报告指出,以色列专横做法连儿童也未能幸免,、土地和牲畜都受其影响。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, le Comité, après avoir examiné l'arrêt de la Cour suprême, est d'avis que la décision de celle-ci n'est ni manifestement arbitraire ni dénuée de fondement.

在本案,委员会在审议了最高法院裁决后认为,这项裁决并不是专横和没有根据

评价该例句:好评差评指正

La violence familiale générée par des maris dominateurs est un problème en Espagne ainsi que dans la plupart des pays européens, nécessitant un changement radical de mentalité.

与大多数欧盟成员国一样,专横丈夫实施家庭暴力在西班牙已经成为一个社会问题,需要彻底转变思想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deesite, déesse, défâcher, défaillance, défaillant, défaillir, défaire, défaisable, défait, défaitbte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

Malgré madame de Rênal, ce ton d’autorité avait de l’empire sur son cœur.

不管德·莱纳夫人愿意不愿意,这专横口气还是在她心上发力。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Sa voix est faible, pensa-t-il, mais tout ce caractère impérieux est encore dans son accent.

“她微弱,”他想,“然而口吻中她那专横性格分毫无损。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Avanti, dit la même voix à l’accent bref et impératif.

“Avanti!”[意大利语:向前走。”——译注]是那个严厉和专横说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dentro la testa ! cria une voix grave et impérieuse, accompagnée d’un geste de menace.

“Dentrolatesta!”[意大利语:“头缩进去!”——译注]个庄严而专横喊着并伴随着个恫吓手势。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

La tyrannie de l’opinion, et quelle opinion !

专横,而且是怎样论啊!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On trouvait drôle le cocuage de l’autorité. D’ailleurs, Lantier avait conquis ce coin-là. La boutique et la boutiquière allaient ensemble.

人们都对这专横妻子外遇感到十分有趣。再说朗蒂埃已经独霸这隅温柔之乡,店铺和老板娘都是他囊中之物。

评价该例句:好评差评指正
巴黎使命 Mission Paris

Employée : (autoritaire) Monsieur ! Monsieur! ! C'est fermé ! Closed! Chiuso ! S'il vous plaît !

专横)先!先! 关门! 关! 基乌索!请求您!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un roi d'Angleterre tyrannique... - J.Law: J'adore.

- 专横英格兰国王... - J.Law:我喜欢。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Les voisins d'Amélie ne sont pas plus joyeux : une concierge qui pleure son mari disparu, un vieux peintre idéaliste qui copie éternellement un tableau de Renoir, un épicier autoritaire toujours en colère contre son employé sympathique.

Amélie邻居们活得不开兴:守门人为失踪丈夫哭泣,理想主义老画家永远在复制雷诺阿画,专横杂货店店主总是对和善店员发脾气。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défaufilage, défaufiler, défausser, défaut, défaut de surface, défaut-congé, défaveur, défavorable, défavorablement, défavorisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接