Tout le roman dégafe un sentiment d'amertume.
整个小说充满一种痛苦的情感。
Le même cœur, pourquoi vous avez àfaire est pleine de trouble?
同样的心里,你为什么要充满烦恼呢?
Le cirque est plein de sang!
斗牛场是充满血!
A chacun de s'immerger ou non dans cette « histoire d'amour » éminemment tragique.
无论是否沉醉影片中,这段关于爱的故事充满悲观主义的色彩。
"J'ai vécu quatre ans de passion avec Mouatassim, je pleure sa mort." confie-t-elle.
她和穆塔西姆交往的四年充满热情,也为他的死而哭泣。
Cette réaction montre combien l'esprit de coopération au sein de la communauté internationale reste fort.
这表明会一直充满合作精神。
Toutefois, de nombreuses autres zones demeurent infestées par les mines.
然而,很多其他地区仍然充满地雷。
Le Moyen-Orient est déséquilibré, marqué par la violence et les divisions.
中东失去了平衡,充满暴力与分裂。
Les mécanismes les plus directement liés à la mondialisation sont chargés de contradictions.
与全球化最关的进程充满矛盾。
Je pourrais même aller jusqu'à dire qu'un nouvel esprit prévaut à la Conférence.
我想要说的是,裁谈会目前充满一种新的气氛。
La route de la paix est souvent tortueuse et semée d'embûches.
和平的道路往往是曲折的,并往往充满种种障碍。
Il existe une volonté politique de réussir très forte parmi les États parties.
缔约充满要审议大会取得成功的政治意愿。
Sa politique du logement est également dotée d'un caractère social et humanitaire.
我的住房政策也同样充满会和人道主义的特点。
Sa vie est riche d'activités et de succès diplomatiques distingués et nombreux.
他的一生充满杰出和丰富的外交活动和成就。
Or, la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée continue d'être marquée par l'incertitude.
然而,科特迪瓦和几内亚的局势继续充满不确定性。
Même s'ils sont maintenant moins insensés, des différends surgissent encore dans les Balkans.
巴尔干半岛各依然充满争端,尽管争端的程度现在较低。
L'expérience des Bahamas témoigne amplement de l'utilité de cibler ces trois éléments.
巴哈马的经验充满集中努力于这三方面所带来的回报。
En aval, le sous-secteur du raffinage se heurte à de graves difficultés liées à des engorgements de production.
下游炼油分部门则充满各种严重的生产障碍。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经理事会今年的届会充满联合会议的包容精神。
C'est le pari qu'incarnaient solidement la Déclaration et le Plan d'action de Copenhague, suscitant l'espérance d'innombrables personnes.
这些就是《哥本哈根宣言和行动纲领》所包含的利害关系,这种关系使无数的个人充满希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La jeune femme se recula pleine de surprise et de terreur.
年轻的女人向后退去,着惊诧,着恐怖。
En effet, tout ici était plein de signes de mort.
确实都着死亡的意象。
En effet, toutes les œuvres présentées ici sont chargées d'exotisme.
事实上,这里所有的展品都着异国情调。
Son étreinte d’abord n’est que lourdeur inerte.
它的怀抱起初着毫无活力的的沉重感。
L’air se gorgea d’une fraîcheur glaciale.
空气中着清冽的寒冷。
La maison n’était pas moins embaumée que l’église ; après l’encens, les roses.
家里象教堂里一样着芳香;在神香之后现在是玫瑰花。
Je vous avouerai… dit-il à l’académicien, et son œil continuait à interroger.
“我应该承认… … ”他对院士说,眼神还着疑问。
Et, de la main, il la renvoyait, avec une douceur suppliante.
他边说边做出让走的手势,那神态之中仍着和婉与哀恳。
Chacun d’eux portait sur son dos l’appareil Rouquayrol auquel les réservoirs avaient fourni un large contingent d’air pur.
他们每个人背上背着一个着大量纯净空气的卢卡罗尔空气箱。
« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.
“我们动身吧!”我喊道,我那着热情的声调又唤起了这地球的古老的回声。
La joie qu’elles contiennent doit s’échapper à travers les pierres des murs en clarté et rayer vaguement les ténèbres.
屋里着喜悦的光芒,一定会从墙头的石缝中透露出来,把黑暗微微划破。
Glenarvan parlait avec conviction. Ses yeux respiraient une confiance absolue. Tout son feu se communiquait à ses auditeurs.
爵士说得斩钉截铁,眼光里着信心。他的全部热诚都灌注到大家的心里去了。
Les concepteurs de la revue Nègre imaginent-ils pour elle une danse du ventre, fantasme d'exotisme sauvage ?
黑人杂志的设计者想象着是否要为设计一段肚皮舞,着疯狂的异国情调的幻想?
Danglars sentit la botte et se mordit les lèvres.
这位来宾的话里着讽刺意味,腾格拉尔当然都听了出来。他把两片嘴唇紧闭了一会儿,像是先要把自己的怒气抑制下去然后才敢讲话似的。
L'enfant vient en cette vie, les mains pleines d'avenir.
孩子带着希望的双手来到这个世界。
Oui, ruiné ! Eh bien ! le voilà donc connu, ce secret plein d’horreur, comme dit le poète tragique.
“是的,破产啦!现在,这个正如悲剧诗人所说的,‘着恐怖的秘密已经揭露了’。
Monte-Cristo arrêta sur elle un regard plein de douceur et de regret.
基督山带着一种爱怜的目光凝视。
Un truc vibrant. Est-ce que tu vois ce que je veux dire ?
着生命的悸动的角色 你明白我的意思吗?
Il y avait tant de sérénité, de sang-froid, de douceur même dans la voix du jeune homme, que milady fut rassurée.
年轻人的话语中着诸多泰然、冷静,乃至温和,终使米拉迪放心了。
Celui-là possédait un creux solide, par exemple ! Ça sortait de sa belle barbe jaune étalée, comme d’une trompette en cuivre.
他的嗓音着力度,那撮黄胡子里面发出的声音像是一只铜号在演奏。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释