有奖纠错
| 划词

Presque tous les projets destinés particulièrement à des peuples autochtones sont de faible ampleur.

凡是设法具体处理土著人民问题的项目规模较小的。

评价该例句:好评差评指正

Un soir qu'il se trouvait en Suisse, Arthur Grumiaux fut invité par les Ansermet (probablement en 1960).

一天晚上格鲁米欧瑞士,他受到了Ansermet的邀请(1960)。

评价该例句:好评差评指正

Ces foires sont similaires dans l'ensemble, mais possèdent leurs propres particularités.Elles sont considérées comme prometteuses pour le tourisme.

总的来说这些庙会里的活动都的,但是各自又有不同的看点,对于各地的旅游观光业可是有着很大的贡献呢。

评价该例句:好评差评指正

M. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) dit que le type de gouvernance du Bangladesh représente presque un nouveau modèle.

Iftekhar Ahmed Chowdhury先生(孟加拉国)说孟加拉国的管理方式可以说一种新的范例。

评价该例句:好评差评指正

Presque deux fois plus de filles que de garçons choisissent les humanités et la santé et l'inverse est vrai pour les sciences techniques.

选择人文学和保健科学的女生人数男生人数的两倍,技术科学的情况则正好相反。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le savez, le processus d'Ottawa, qui a finalement abouti à la signature de ce traité, s'est engagé il y a dix ans.

正如各位所知,为最终缔结这一条约的渥太华10启动的。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que le rapport entre le nombre de candidats et le nombre d'élus a été le même pour les femmes et pour les hommes.

这表明男女性别中,代表数和当选人之间的比例的。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du rythme auquel les projets approuvés deux ans auparavant sont exécutés et les crédits connexes dépensés, le montant disponible suffira largement à couvrir les besoins dans l'intervalle.

考虑到一些项目(批准的)的实施步伐和相关的支出模式,尚可为建设项目提供的数额完全足以满足临时出现的需要。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans cette prévision les recettes au titre des ressources ordinaires ne sont portées qu'à 82 % de l'objectif, soit un déficit qui est presque le triple du déficit prévu au titre des ressources totales.

然而,该预测中,估计来自经常资源的收入指标中只占82%,短少的资源总额中预测短少量的三倍。

评价该例句:好评差评指正

À l'âge de 65 ans ans, il y a encore une différence de près de quatre ans ans, en ce qui concerne l'espérance de vie, entre les hommes et les femmes (15,3  ans ans contre 19,1 ans ans).

65岁,男女之间预期寿命的仍然4岁(15.3岁和19.1岁)。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, nous sommes préoccupés par le fait que presque 70 États Membres n'ait pas encore présentés leur rapport au Comité, et nous les exhortons à nouveau de remettre leurs rapports le plus vite possible.

然而,我们感到担心的还有70个会员国尚须向委员会提交报告,我们再次呼吁这些国家尽快提交报告。

评价该例句:好评差评指正

Près de 90 % des contributions effectuées jusqu'à maintenant l'ont été sous forme d'aide alimentaire et pour l'essentiel en nature, avec pour conséquence que de nombreux secteurs et activités critiques souffrent d'un déficit de financement considérable.

迄今的捐助中的90%粮食援助,大实物,致使许关键部门和救生活动资金严重不足。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien connu que le plan Annan était l'aboutissement de quatre ans et demi de négociations et qu'il avait été établi sur la base de conditions définies au cours de pourparlers étalés sur près d'une quarantaine d'années.

众所周知的,安南计划半谈判的成果,四十的谈判中产生的解决方案界限范围的基础上演变而来的。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les décès qu'ils ont entraînés, dont le nombre est presque sept fois plus élevé que celui de l'année précédente (11 000), un tiers est imputable au tremblement de terre de Bam (Iran), qui a tué plus de 26 000 personnes.

这个死亡人数上一(11 000人)的七倍。 死亡人数的三分之一伊朗的巴姆地震造成的,该地震造成了超过26 000人死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de rencontrer des survivants des mines - dont la plupart sont des civils et près de la moitié des enfants - est la meilleure façon de détruire à jamais le mythe d'un « usage responsable » des mines terrestres.

会见地雷生存者——大部分平民,一半儿童——一劳永逸地折穿“负责任地使用”地雷的谎言的最好方法。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, nous nous sommes très heureux que près de la moitié des pays participants se disent disposés à faire l'objet d'une visite d'examen, sur une base volontaire, et nous sommes convaincus que d'autres pays en feront autant prochainement.

此外,我们感到鼓舞的一半参与者表示有兴趣接待自愿审查访问,我们坚信,其他国家也将不远的将来这样做。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont cependant estimé qu'il était un peu trop long comparé, par exemple, au préambule de la Conventions des Nations Unies sur les ventes, qui est trois fois plus court alors que la Convention a presque trois fois plus d'articles.

不过,有些代表团认为,本序言同其他文书的序言相比有点过长,例如,《联合国销售公约》的条款本公约的三倍,而其序言只有本序言的三分之一。

评价该例句:好评差评指正

Il est significatif que pendant ces années, presque la moitié des actions terroristes aient eu pour cible les installations diplomatiques cubaines à Washington et à New York, alors que l'on notait une atténuation relative de la tension dans les relations entre Cuba et les États-Unis pendant l'administration du Président James Carter.

有意思的,那些间发生的事件有一半针对古巴驻华盛顿和纽约的外交机构的,当时吉米·卡特总统政府时期,古美关系中的紧张气氛相对缓解。

评价该例句:好评差评指正

Il y a une vingtaine d'années encore, la société pakistanaise était, pour ainsi dire, exempte de drogues mais, en l'espace de quelques années, le Pakistan est devenu un pays de transit de drogues illicites et comptant un nombre croissant de toxicomanes, ce qui a un rapport direct avec l'évolution de la situation dans l'Afghanistan voisin.

虽然二十巴基斯坦个没有毒品的社会,但过去几已成为非法毒品的过境国,吸毒者人数越来越,这是邻国阿富汗境内的情况直接造成的。

评价该例句:好评差评指正

Un consensus s'est dégagé sur le fait que le sort des déplacés à l'intérieur de leur propre pays est l'un des principaux problèmes qui se posent sur le plan humanitaire et que son ampleur ne cesse d'augmenter, et quelques délégations ont noté que le nombre des déplacés à l'intérieur de leur pays représente près du double de celui des réfugiés.

“17. 各国代表团的共识:国内流离失所者的颠沛流离主要的人道主义问题之一,这个问题的规模越来越大。 有几个代表团指出,国内流离失所者的人数难民的两倍。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


独奏者, 独坐, , 读本, 读本繁多, 读出, 读出比, 读出器, 读出装置, 读带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美食法语

Ça doit faire cette épaisseur à peu près.

不多这个厚度。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

C'est à peu près, on va dire, pour 3 personnes.

不多三人份吧。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Un mètre par jour, à peu près.

不多每天一米。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est un peu une expression de jeunes.

不多年轻人表达。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Alors ça, c’est un objet presque de scandale.

所以,这不多个丑闻

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

A peu près euh... en coton, il y a pas mal de couleurs.

不多,也有不少不同颜色

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est... C'est presque une soupe au beurre, hein, en fait.

...际上,这不多黄油汤

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est Noël un peu bizarre pour les américains, un truc comme ça.

有点像圣诞美国人不多这样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette sottise était à peu près la plus grande qu’il pût commettre.

不多他所能干出最大蠢事

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Ana : Ben c'est un peu tout oui, des ficelles, des expériences.

不多这些,技巧和经验。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Actuellement, il y a environ en France 10 € l’heure.

目前,法国最低工资不多每小时10欧。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Pour moi, c'est tous blanc bonnet et bonnet blanc.

对我来说都不多

评价该例句:好评差评指正
Easy French

C'est plus ou moins la même en Turquie.

在土耳其不多一样

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À peu près, répondit le docteur en revenant dans la lumière.

" 不多这样。" 里厄一边回答一边从阴影里走出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On est dans le même bateau, toi et moi, pas vrai, Harry ? dit-il.

“我们不多吧,哈利?”

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Le Soleil, là-dedans, il se trouve à peu près ici ; une étoile parmi 300 milliards.

太阳在其中,不多在这里;3000亿恒星中一颗。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Au total, à peine 60GW d'offre disponible, bien en dessous de la demande.

总共,不多60GW可用低于要求

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

C'est comme des boulettes mais carrées !

跟饺子不多,不过方形

评价该例句:好评差评指正
别笑!我法语学习书

Le RER, c’est comme le métro, mais c’est pour aller en banlieue.

RER和地铁不多专门去郊区交通工具。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

À en croire l'horloge d'une église proche, il était près de minuit.

从附近一座教堂钟上看,时间不多已经午夜

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


读速度, 读头, 读图, 读完整部著作, 读文科, 读物, 读写, 读写存储器, 读写头, 读一部小说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接