Comme d'habitude, il a su poser les vraies questions.
跟以往一样,他所提出的问题是恰如其分的。
La proposition du projet de résolution, raisonnable et concrète demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures urgentes soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires.
议草案提出了恰如其分和实际的建议,呼吁对核理论进行审查,并
这方面呼吁采取紧急和迫切措施,减少无意和意外使用核武器的危险。
Rendre cette résolution biennale est opportun : cela laissera le temps de mener à bien les changements juridiques nécessaires pour abolir la peine de mort et permettra aux États Membres de délibérer à ce sujet et d'appliquer la résolution.
每两年一次议是恰如其分的,因为这样有时间完成废除死刑所需进行的法律变革,也有助于各会员国仔细审议
问题以及执行
议。
Au niveau du Département de la justice, il convient de noter un ensemble de mesures législatives et réglementaires intervenues récemment, venues renforcer le dispositif existant en matière de lutte contre ce type de violence et qui répondent adéquatement à la recommandation susmentionnée.
司法部门一级,应
指出的是,最近采取了一系列的法律法规措施,以加强
打击这类暴力行为方面的现有规定,而且也对上述建议做出了恰如其分的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et il serait plus riche que son frère, plus riche et célèbre, et content de lui-même, car il ne devrait sa fortune qu’à lui ; et il se montrerait généreux pour ses vieux parents, justement fiers de sa renommée.
havrais.只要巧妙地宣传一下就很容易达到目。在《费加罗报》
社会新闻栏指出巴黎
学术团体看重
,对年轻、谦虚、博学
勒·阿佛尔人使用
与众不同
治疗方法感到兴趣。于是
会比
弟弟还阔气,更富更有名,也更洋洋自得,因为
财富是自己挣来
;
将慷慨对待
年迈双亲,恰如其分地以
出名自傲。