有奖纠错
| 划词

Tu nous a donné des émotions.

〈口语〉你叫我们

评价该例句:好评差评指正

Les personnes déplacées sont terrorisées et n'ont pas confiance dans les autorités.

流离失所者,对官方机构缺乏信任。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers savent que les victimes sont craintives et vulnérables et n'auront pas assez d'assurance pour les dénoncer.

这些人知道,害者、无法自卫,而且没有举报他们的胆量。

评价该例句:好评差评指正

Nombre d'entre eux vivent dans la crainte perpétuelle d'être la cible d'actes de violence parce qu'ils sont Roms.

他们中的许多人生活在之中,生恐因他们罗姆人而遭到暴力。

评价该例句:好评差评指正

La guerre prélève toujours un tribut très élevé en vies humaines, en vies écourtées, en vies submergées par la peur et l'envie de fuir.

战争常常需要付出沉重的人的代价——生命缩短的代价和生命中和四处逃亡的代价。

评价该例句:好评差评指正

Ignorantes de la loi, ces mères craintives abandonnent souvent la lutte à contrecoeur et supposent que rien ne peut être fait pour les aider parce qu'elles sont pauvres.

这些亲对法律一无所知,因此往往痛苦地放弃反抗,认为她们由于贫穷而无能为力。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la paix et de la sécurité, les femmes ont le droit de ne pas vivre dans la crainte au sein du foyer et en dehors de celui-ci.

关于和平与安全问题,妇女有在家庭内外无须地生活的权利。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, tous les citoyens peuvent revenir chez eux, envoyer leurs enfants à l'école sans peur, cultiver des légumes dans leurs jardins pour nourrir leurs familles et engendrer des revenus.

成千上万人现在可以返回家园、不用地送孩子上学,而且可以种植蔬菜园来养活家人和创造收入。

评价该例句:好评差评指正

La violence, jusqu'ici source de crainte dans les centres de personnes déplacées et dans les zones de conflit, s'infiltre dans les camps mêmes et touche directement les travailleurs humanitaires.

暴力迄今为止一安置国内流离失所者的各中心的周边地区,以及冲突地区的原因,它正在渗入难民营本身,并接影响到人道主义工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Mais, quoiqu'il fût au port, et précisément parce qu'il était au port, il ne se rappelait jamais sans inquiétude les chances diverses de sa vie politique, si longtemps alarmée et laborieuse.

不过,尽管他已抵港,并且正因为他已停舶在岸,回顾自己如此长期、历尽艰辛的政治生涯中能次次侥幸逃生,不免一仍有余悸。

评价该例句:好评差评指正

Il est temps à présent de se concentrer sur les besoins et les intérêts des Somaliens ordinaires qui se voient privés de nourriture suffisante et de protection contre la peur ambiante.

现在把重点放在索马里普通公民的需要和利益上的时候了,他们得不到粮食来充饥,也得不到保护来不再

评价该例句:好评差评指正

J'espère que grâce au travail que nous réalisons aujourd'hui et que nous réaliserons chaque jour qui suivra, nous verrons très bientôt arriver le jour où des milliers de femmes de par le monde pourront de nouveau marcher librement et sans avoir peur dans les rues de leur ville, de leur village, travailler en dehors de leur foyer, chercher du bois de feu et de l'eau sans crainte, jouer avec leurs enfants, passer du temps avec leur époux et jouir des bienfaits d'une vie libre, paisible et sûre.

好吧,我希望我们今天的和今后每天的工作,将加速这样的时刻的到来:世界各地成千上万的妇女可以再次轻松自在地在城市街道和村庄自由漫步和走出家门工作,捡柴取水无需,与孩子玩耍,与丈夫欢度时光,在自由、和平及安全中尽享生活的一切欢乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 洞察, 洞察力, 洞察力强的, 洞察民情, 洞察秋毫, 洞察入微的, 洞察是非, 洞察未来, 洞察一切,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《冰雪奇缘》精选

Tu ne dois plus avoir peur...

你不用担惊

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Maigrat s’était levé, et son visage apparut, gras et blême, décomposé par l’épouvante.

梅格拉站起来,这才使人看清他那苍白的胖脸由于担惊变得十分难看。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute, ce n’est pas agréable, murmurait madame Boche. Moi, le mien est tailleur, je n’ai pas ces tremblements.

“当然喽,这可不是弄丈夫是个裁缝,不用为他担惊。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ah ! bon ami ! murmura tendrement Mme Homais, effrayée des périls vagues qu’il se disposait à courir.

“啊!的好当家人!”奥默太太听说他要去冒一些模糊的危险,心里不免担惊,就温存体贴地小声挽留他。

评价该例句:好评差评指正
最后的警察

Vous les suivez, vous leur faites peur.

你跟踪她们 你让他们担惊

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel bonheur pour moi de la perdre, de l’offrir en sacrifice, et de ne plus craindre pour mes enfants !

失去生命,把它作为牺牲奉献出去,不再为的孩子们担惊,这对是怎样的幸福啊!

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans toute notre petite ville, débarrassée de la sourde appréhension où elle avait vécu pendant la semaine, ce jour-là était celui du renouveau.

们这个刚从一星期里暗暗的担惊中解脱出来的小城而言,这一天竟成了地的一天。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Après qu'elle ait confirmé en regardant, il y a plus de peur que de mal, la mère peut vaquer à ses activités, laissant l'enfant méditer sous les yeux de la table.

当她确认只是担惊,而没有什么伤害的时候,母亲会继续她的活动,让孩子在桌子前沉思。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À sa grande joie elle trouvait l’air timide d’une jeune fille à ce fatal précepteur, dont elle avait tant redouté pour ses enfants la dureté et l’air rébarbatif.

她高兴极了,这个不祥的家庭教师居然神情羞怯如年轻的站娘,而她却曾经为孩子们那样地担惊,以为他必是心肠冷酷,面目可憎。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle vit Coupeau hors de danger, Gervaise cessa de garder son lit avec autant de rudesse jalouse. Maintenant, on ne pouvait plus le lui tuer, et elle laissait approcher les gens sans méfiance.

热尔维丝看到古波脱离了危险之后,便停止了招致嫉妒的、寸步不离病床的守护方式,现在别人再也不能弄死她的男人了,她允许探视者接近他,不必担惊了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A leur grande fureur, leurs efforts s'étaient révélés vains et ils vivaient à présent dans la hantise qu'un jour, quelqu'un finisse par découvrir que, depuis deux ans, Harry suivait ses études au collège Poudlard, l'école de sorcellerie.

令他们极其愤怒的是,他们一直没有成功。现在他们天天担惊,怕的是有谁发现哈利过去两年来的部分时间一直在培养魔法师的霍格沃茨学校就读。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Celle-ci était très contrariée de l’idée de son mari ; non pas que la pensée de voir Lantier demeurer chez eux la blessât ni l’inquiétât beaucoup ; mais elle se demandait où elle mettrait son linge sale.

热尔维丝听了丈夫的提议,心中并不情愿;她并不是怕朗蒂埃的到来会伤她的面子或是会令她担惊;而是反复问自己,那些脏衣服放到何处去呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洞孔, 洞口, 洞库, 洞明世故, 洞泉, 洞人, 洞若观火, 洞蛇, 洞蛇属, 洞身,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接